1 Chronicles 14:16
King James Bible
David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.

Darby Bible Translation
And David did as God commanded him; and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.

English Revised Version
And David did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer.

World English Bible
David did as God commanded him: and they struck the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.

Young's Literal Translation
And David doth as God commanded him, and they smite the camp of the Philistines from Gibeon even unto Gazer;

1 i Kronikave 14:16 Albanian
Davidi bëri ashtu siç e kishte urdhëruar Perëndia, dhe ata mundën ushtrinë e Filistejve nga Gabaoni deri në Gezer.

Dyr Lauft A 14:16 Bavarian
Dyr Dafet taat, was iem dyr Herrgot befolhen hiet, und er schlueg s Hör von de Pflister in n gantzn Gebiet von Gibeun hinst Geser.

1 Летописи 14:16 Bulgarian
И Давид стори според както му заповяда Бог; и поразяваха филистимското множество от Гаваон дори до Гезер.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛就遵著神所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫就遵着神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。

歷 代 志 上 14:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 就 遵 著   神 所 吩 咐 的 , 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 , 從 基 遍 直 到 基 色 。

歷 代 志 上 14:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 就 遵 着   神 所 吩 咐 的 , 攻 打 非 利 士 人 的 军 队 , 从 基 遍 直 到 基 色 。

1 Chronicles 14:16 Croatian Bible
David učini kako mu je zapovjedio Bog; i pobili su filistejsku vojsku od Gibeona do Gezera.

První Paralipomenon 14:16 Czech BKR
I učinil David tak, jakž mu byl přikázal Bůh, a porazili vojska Filistinská od Gabaon až do Gázera.

Første Krønikebog 14:16 Danish
David gjorde, som Gud bød, og de slog Filisternes Hær fra Gibeon til hen imod Gezer.

1 Kronieken 14:16 Dutch Staten Vertaling
David nu deed, gelijk als hem God geboden had; en zij sloegen het heir der Filistijnen van Gibeon af tot aan Gezer.

1 Krónika 14:16 Hungarian: Karoli
Dávid azért úgy cselekedék, a mint néki Isten meghagyta volt, és vágák a Filiszteusok táborát Gibeontól fogva szinte Gézerig.

Kroniko 1 14:16 Esperanto
Kaj David faris, kiel ordonis al li Dio; kaj ili venkobatis la tendaron de la Filisxtoj de Gibeon gxis Gezer.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 14:16 Finnish: Bible (1776)
Ja David teki niinkuin Jumala hänelle oli käskenyt; ja he löivät Philistealaisten sotajoukot Gibeonista niin Gaseriin asti.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ דָּוִ֔יד כַּֽאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּכּוּ֙ אֶת־מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים מִגִּבְעֹ֖ון וְעַד־גָּֽזְרָה׃

WLC (Consonants Only)
ויעש דויד כאשר צוהו האלהים ויכו את־מחנה פלשתים מגבעון ועד־גזרה׃

1 Chroniques 14:16 French: Darby
Et David fit comme Dieu lui avait commande; et ils frapperent l'armee des Philistins depuis Gabaon jusque vers Guezer.

1 Chroniques 14:16 French: Louis Segond (1910)
David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l'armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu'à Guézer.

1 Chroniques 14:16 French: Martin (1744)
David donc fit selon ce que Dieu lui avait commandé; et on frappa le camp des Philistins, depuis Gabaon jusqu'à Guézer.

1 Chronik 14:16 German: Modernized
Und David tat, wie ihm Gott geboten hatte; und sie schlugen das Heer der Philister von Gibeon an bis gen Gaser.

1 Chronik 14:16 German: Luther (1912)
Und David tat, wie ihm Gott geboten hatte; und sie schlugen das Heer der Philister von Gibeon an bis gen Geser.

1 Chronik 14:16 German: Textbibel (1899)
David that, wie ihm Gott befohlen hatte, und so schlugen sie das Heer der Philister von Gibeon bis gegen Geser hin.

1 Cronache 14:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davide fece come Dio gli avea comandato, e gl’Israeliti sconfissero l’esercito dei Filistei da Gabaon a Ghezer.

1 Cronache 14:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Davide fece come Iddio gli avea comandato; e il campo de’ Filstei fu percosso da Gabaon fino a Ghezer.

1 TAWARIKH 14:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuatlah Daud setuju dengan firman Allah kepadanya, dialahkannya tentara orang Filistin dari Gibeon datang ke Gezer.

I Paralipomenon 14:16 Latin: Vulgata Clementina
Fecit ergo David sicut præceperat ei Deus, et percussit castra Philisthinorum, de Gabaon usque Gazera.

1 Chronicles 14:16 Maori
Na peratia ana e Rawiri me ta te Atua i whakahau ai ki a ia; a patua iho e ratou te ope o nga Pirihitini i Kipeono, a tae noa ki Katere.

1 Krønikebok 14:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
David gjorde som Gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra Gibeon og like til Geser.

1 Crónicas 14:16 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo pues David como Dios le mandó, é hirieron el campo de los Filisteos desde Gabaón hasta Gezer.

1 Crónicas 14:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo, pues , David como Dios le mandó, e hirieron el ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Gezer.

1 Crônicas 14:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Davi procedeu exatamente como Deus havia orientado, e eles derrotaram todo o exército dos filisteus, desde Gibeão até Gezer.

1 Crônicas 14:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E fez Davi como Deus lhe ordenara; e desbarataram o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer:   

1 Cronici 14:16 Romanian: Cornilescu
David a făcut cum îi poruncise Dumnezeu, şi oastea Filistenilor a fost bătută dela Gabaon pînă la Ghezer.

1-я Паралипоменон 14:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал Давид, как повелел ему Бог; и поразили стан Филистимский, от Гаваона до Газера.

1-я Паралипоменон 14:16 Russian koi8r
И сделал Давид, как повелел ему Бог; и поразили стан Филистимский, от Гаваона до Газера.[]

Krönikeboken 14:16 Swedish (1917)
David gjorde såsom Gud hade bjudit honom; och de slogo filistéernas här och förföljde dem från Gibeon ända till Geser.

1 Chronicles 14:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ginawa ni David kung ano ang iniutos sa kaniya ng Dios: at kanilang sinaktan ang hukbo ng mga Filisteo mula sa Gabaon hanggang sa Gezer.

1 พงศาวดาร 14:16 Thai: from KJV
และดาวิดทรงกระทำตามที่พระเจ้าบัญชาแก่พระองค์ และเขาทั้งหลายโจมตีกองทัพคนฟีลิสเตียตั้งแต่เมืองกิเบโอนถึงเมืองเกเซอร์

1 Tarihler 14:16 Turkish
Davut Tanrının kendisine buyurduğu gibi yaptı ve Filist ordusunu Givondan Gezere kadar bozguna uğrattı.

1 Söû-kyù 14:16 Vietnamese (1934)
Ða-vít làm y như lời Ðức Chúa Trời đã phán dặn; họ đánh đuổi đạo quân Phi-li-tin từ Ga-ba-ôn cho đến Ghê-xe.

1 Chronicles 14:15
Top of Page
Top of Page