King James BibleWhen ye were but few, even a few, and strangers in it.
Darby Bible TranslationWhen ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it.
English Revised VersionWhen ye were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
World English Biblewhen you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
Young's Literal Translation When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it. 1 i Kronikave 16:19 Albanian kur nuk ishin veçse një numër i vogël, fare i pakët dhe të huaj në vend. Dyr Lauft A 16:19 Bavarian Wie s ayn Par Hänsln warnd und Fremdling non dyrzue, 1 Летописи 16:19 Bulgarian Когато бяхте малцина на брой, Малцина и пришелци в нея, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當時你們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。 歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 時 你 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 ; 歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 时 你 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 ; 1 Chronicles 16:19 Croatian Bible kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.' První Paralipomenon 16:19 Czech BKR Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu. Første Krønikebog 16:19 Danish Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der, 1 Kronieken 16:19 Dutch Staten Vertaling Als gij weinige mensen in getal waart; ja, weinigen en vreemdelingen daarin. 1 Krónika 16:19 Hungarian: Karoli Midõn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön; Kroniko 1 16:19 Esperanto Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi, ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:19 Finnish: Bible (1776) Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä. 1 Chroniques 16:19 French: Darby Quand vous etiez un petit nombre d'hommes, peu de chose, et etrangers dans le pays; 1 Chroniques 16:19 French: Louis Segond (1910) Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays, 1 Chroniques 16:19 French: Martin (1744) Encore que vous soyez un petit nombre de gens, et même que vous y séjourniez depuis peu de temps, comme étrangers. 1 Chronik 16:19 German: Modernized da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen. 1 Chronik 16:19 German: Luther (1912) da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin. 1 Chronik 16:19 German: Textbibel (1899) als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet. 1 Cronache 16:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese, 1 Cronache 16:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso. 1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tatkala lagi sedikit bilangan kamu, bahkan sedikit, dan kamu lagi orang dagang di sana. I Paralipomenon 16:19 Latin: Vulgata Clementina cum essent pauci numero, parvi et coloni ejus. 1 Chronicles 16:19 Maori I te mea e torutoru ana ano koutou; ae, e tokoiti rawa ana, he manene hoki ki reira; 1 Krønikebok 16:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da I var en liten flokk, få og fremmede der. 1 Crónicas 16:19 Spanish: Reina Valera 1909 Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;1 Crónicas 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella. 1 Crônicas 16:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando eram ainda poucos em número, apenas um punhado de peregrinos na terra, 1 Crônicas 16:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra, 1 Cronici 16:19 Romanian: Cornilescu Ei erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea. 1-я Паралипоменон 16:19 Russian: Synodal Translation (1876) Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней, 1-я Паралипоменон 16:19 Russian koi8r Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,[] Krönikeboken 16:19 Swedish (1917) Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne. 1 Chronicles 16:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Noong kayo'y kakaunting tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon; 1 พงศาวดาร 16:19 Thai: from KJV เมื่อเจ้าทั้งหลายยังมีคนจำนวนน้อย จำนวนน้อยจริง ยังเป็นแต่คนอาศัยอยู่ในนั้น 1 Tarihler 16:19 Turkish O zaman bir avuç insandınız, Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız. 1 Söû-kyù 16:19 Vietnamese (1934) Khi ấy các ngươi chỉ một số ít người, Hèn mọn, và làm khách trong xứ; |
|