1 Chronicles 16:43
King James Bible
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

Darby Bible Translation
And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household.

English Revised Version
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

World English Bible
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

Young's Literal Translation
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.

1 i Kronikave 16:43 Albanian
Më në fund tërë populli u kthye, secili në shtëpinë e vet, dhe Davidi u kthye për të bekuar shtëpinë e vet.

Dyr Lauft A 16:43 Bavarian
Dann gieng dös gantze Volk wider haim. Aau dyr Dafet gieng haim und gsögnt sein Heiwisch.

1 Летописи 16:43 Bulgarian
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是眾民各歸各家,大衛也回去為家眷祝福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是众民各归各家,大卫也回去为家眷祝福。

歷 代 志 上 16:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 眾 民 各 歸 各 家 ; 大 衛 也 回 去 為 家 眷 祝 福 。

歷 代 志 上 16:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 众 民 各 归 各 家 ; 大 卫 也 回 去 为 家 眷 祝 福 。

1 Chronicles 16:43 Croatian Bible
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.

První Paralipomenon 16:43 Czech BKR
A tak rozešel se všecken lid, jeden každý do domu svého; David též navrátil se, aby požehnání dal domu svému.

Første Krønikebog 16:43 Danish
Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.

1 Kronieken 16:43 Dutch Staten Vertaling
Alzo toog het ganse volk henen, een iegelijk in zijn huis; en David keerde zich, om zijn huis te gaan zegenen.

1 Krónika 16:43 Hungarian: Karoli
Akkor eltávozék az egész nép, kiki az õ házához. Dávid pedig visszatére, hogy az õ háznépét is megáldja.

Kroniko 1 16:43 Esperanto
Kaj la tuta popolo disiris cxiu en sian domon; kaj David iris returne, por beni sian domon.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:43 Finnish: Bible (1776)
Ja näin matkusti kaikki kansa kukin kotiansa; David myös palasi siunaamaan huonettansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלְכ֥וּ כָל־הָעָ֖ם אִ֣ישׁ לְבֵיתֹ֑ו וַיִּסֹּ֥ב דָּוִ֖יד לְבָרֵ֥ךְ אֶת־בֵּיתֹֽו׃ פ

WLC (Consonants Only)
וילכו כל־העם איש לביתו ויסב דויד לברך את־ביתו׃ פ

1 Chroniques 16:43 French: Darby
Et tout le peuple s'en alla, chacun en sa maison; et David s'en retourna pour benir sa maison.

1 Chroniques 16:43 French: Louis Segond (1910)
Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.

1 Chroniques 16:43 French: Martin (1744)
Puis tout le peuple s'en alla chacun en sa maison, et David aussi s'en retourna pour bénir sa maison.

1 Chronik 16:43 German: Modernized
Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.

1 Chronik 16:43 German: Luther (1912)
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.

1 Chronik 16:43 German: Textbibel (1899)
Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.

1 Cronache 16:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide se ne ritornò per benedire la propria casa.

1 Cronache 16:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua. E Davide se ne ritornò per benedire la casa sua.

1 TAWARIKH 16:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu maka pulanglah segenap orang banyak itu masing-masing ke rumahnya; dan lagi Daudpun pulanglah hendak memberkati segala orang isi istananya.

I Paralipomenon 16:43 Latin: Vulgata Clementina
Reversusque est omnis populus in domum suam : et David, ut benediceret etiam domui suæ.

1 Chronicles 16:43 Maori
Na haere ana te iwi katoa ki tona whare, ki tona whare; a hoki ana a Rawiri ki te manaaki i tona whare.

1 Krønikebok 16:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

1 Crónicas 16:43 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.

1 Crónicas 16:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.

1 Crônicas 16:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então todo o povo partiu, cada um para a sua residência, e Davi também foi para casa, a fim de abençoar e passar algum tempo com sua família.

1 Crônicas 16:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.   

1 Cronici 16:43 Romanian: Cornilescu
Tot poporul s'a dus fiecare la casa lui, şi David s'a întors să-şi binecuvinteze casa.

1-я Паралипоменон 16:43 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобыблагословить дом свой.

1-я Паралипоменон 16:43 Russian koi8r
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.[]

Krönikeboken 16:43 Swedish (1917)
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.

1 Chronicles 16:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang buong bayan ay nagsiuwi bawa't tao sa kanikaniyang bahay: at si David ay bumalik upang basbasan ang kaniyang sangbahayan.

1 พงศาวดาร 16:43 Thai: from KJV
และประชาชนทั้งปวงต่างก็จากไปยังบ้านของตน และดาวิดเสด็จกลับเพื่ออวยพรแด่ราชวงศ์ของพระองค์

1 Tarihler 16:43 Turkish
Sonra herkes evine döndü. Davut da ailesini kutsamak için evine döndü.

1 Söû-kyù 16:43 Vietnamese (1934)
Cả dân sự đều đi, mỗi người trở về nhà mình; còn Ða-vít trở về đặng chúc phước cho nhà người.

1 Chronicles 16:42
Top of Page
Top of Page