1 Chronicles 16:6
King James Bible
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

Darby Bible Translation
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

English Revised Version
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

World English Bible
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

Young's Literal Translation
and Benaiah and Jahaziel the priests are with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

1 i Kronikave 16:6 Albanian
Priftërinjtë Benajah dhe Jahaziel përkundrazi i binin trombës vazhdimisht përpara arkës së besëlidhjes së Perëndisë.

Dyr Lauft A 16:6 Bavarian
und de Priester Beneien und Jäxiheel bständig vor n Bundesschrein Gottes de Trumpn blaasn.

1 Летописи 16:6 Bulgarian
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司比拿雅和雅哈悉常在神的約櫃前吹號。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。

歷 代 志 上 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 比 拿 雅 和 雅 哈 悉 常 在   神 的 約 櫃 前 吹 號 。

歷 代 志 上 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 比 拿 雅 和 雅 哈 悉 常 在   神 的 约 柜 前 吹 号 。

1 Chronicles 16:6 Croatian Bible
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.

První Paralipomenon 16:6 Czech BKR
Benaiáš pak a Jachaziel kněží s trubami byli ustavičně před truhlou smlouvy Boží.

Første Krønikebog 16:6 Danish
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.

1 Kronieken 16:6 Dutch Staten Vertaling
Maar Benaja en Jahaziel, de priesters, steeds met trompetten voor de ark des verbonds van God.

1 Krónika 16:6 Hungarian: Karoli
Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája elõtt.

Kroniko 1 16:6 Esperanto
Benaja kaj Jahxaziel, la pastroj, estis kun trumpetoj cxiam antaux la kesto de interligo de Dio.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:6 Finnish: Bible (1776)
Ja Benaja ja Jehasiel papit, vaskitorvilla, aina Jumalan liitonarkin edessä.

Westminster Leningrad Codex
וּבְנָיָ֥הוּ וְיַחֲזִיאֵ֖ל הַכֹּהֲנִ֑ים בַּחֲצֹצְרֹ֣ות תָּמִ֔יד לִפְנֵ֖י אֲרֹ֥ון בְּרִית־הָאֱלֹהִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית־האלהים׃

1 Chroniques 16:6 French: Darby
Et Benaia et Jakhaziel, les sacrificateurs, etaient continuellement avec des trompettes devant l'ache de l'alliance de Dieu.

1 Chroniques 16:6 French: Louis Segond (1910)
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.

1 Chroniques 16:6 French: Martin (1744)
Et Bénéja et Jahaziël Sacrificateurs étaient continuellement avec des trompettes devant l'Arche de l'alliance de Dieu.

1 Chronik 16:6 German: Modernized
Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.

1 Chronik 16:6 German: Luther (1912)
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.

1 Chronik 16:6 German: Textbibel (1899)
die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.

1 Cronache 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
i sacerdoti Benaia e Jahaziel sonavano del continuo la tromba davanti all’arca del patto di Dio.

1 Cronache 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Benaia, e Iahaziel, sacerdoti, sonavano del continuo con trombe, davanti all’Arca del Patto di Dio.

1 TAWARIKH 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Benaya dan Yehaziel, imam itu, selalu meniupkan nafirinya di hadapan tabut perjanjian Allah.

I Paralipomenon 16:6 Latin: Vulgata Clementina
Banaiam vero, et Jaziel sacerdotes, canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.

1 Chronicles 16:6 Maori
Ko Penaia hoki raua ko Tahatiere, ko nga tohunga, kia tuturu tonu ta raua mau tetere ki mua i te aaka o te kawenata a te Atua.

1 Krønikebok 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.

1 Crónicas 16:6 Spanish: Reina Valera 1909
Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.

1 Crónicas 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.

1 Crônicas 16:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da Arca da Aliança de Deus.

1 Crônicas 16:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.   

1 Cronici 16:6 Romanian: Cornilescu
Preoţii Benaia şi Iahaziel sunau mereu din trîmbiţe înaintea chivotului legămîntului lui Dumnezeu.

1-я Паралипоменон 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегомзавета Божия.

1-я Паралипоменон 16:6 Russian koi8r
а Ванею и Озиила, священников, [чтобы] постоянно [трубили] пред ковчегом завета Божия.[]

Krönikeboken 16:6 Swedish (1917)
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.

1 Chronicles 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Benaias at si Jahaziel na mga saserdote na mga may pakakak na palagi, sa harap ng kaban ng tipan ng Dios.

1 พงศาวดาร 16:6 Thai: from KJV
และเบไนยาห์กับยาฮาซีเอลปุโรหิตจะเป่าแตรเรื่อยไปหน้าหีบพันธสัญญาของพระเจ้า

1 Tarihler 16:6 Turkish
Kâhin Benaya ile Yahaziel de Tanrının Antlaşma Sandığı önünde sürekli borazan çalacaklardı.

1 Söû-kyù 16:6 Vietnamese (1934)
Bê-na-gia và thầy tế lễ Gia-ha-xi-ên đều hằng thổi kèn ở trước hòm giao ước của Ðức Chúa Trời.

1 Chronicles 16:5
Top of Page
Top of Page