1 Chronicles 18:7
King James Bible
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

Darby Bible Translation
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

English Revised Version
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

World English Bible
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Young's Literal Translation
And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;

1 i Kronikave 18:7 Albanian
Davidi mori mburojat e arta që shërbëtorët e Hadarezerit kishin me vete dhe i çoi në Jeruzalem.

Dyr Lauft A 18:7 Bavarian
Dyr Dafet gerbeutt de goldern Schildd, wo yn n Hädet-Eser seine Krieger truegnd, und brang s auf Ruslham.

1 Летописи 18:7 Bulgarian
И Давид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезера, та ги донесе в Ерусалим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。

歷 代 志 上 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 奪 了 哈 大 利 謝 臣 僕 所 拿 的 金 盾 牌 帶 到 耶 路 撒 冷 。

歷 代 志 上 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 夺 了 哈 大 利 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 带 到 耶 路 撒 冷 。

1 Chronicles 18:7 Croatian Bible
David zaplijeni zlatne štitove što ih imahu Hadadezerove sluge i donese ih u Jeruzalem.

První Paralipomenon 18:7 Czech BKR
Pobral také David štíty zlaté, kteréž měli služebníci Hadarezerovi, a přinesl je do Jeruzaléma.

Første Krønikebog 18:7 Danish
Og David tog de Guldskjolde, Hadar'ezers Folk havde baaret, og bragte dem til Jerusalem;

1 Kronieken 18:7 Dutch Staten Vertaling
En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem.

1 Krónika 18:7 Hungarian: Karoli
És vevé Dávid az arany paizsokat, a melyeket a Hadadézer szolgái viselének, és vivé Jeruzsálembe.

Kroniko 1 18:7 Esperanto
Kaj David prenis la orajn sxildojn, kiujn havis sur si la servantoj de Hadarezer, kaj alportis ilin en Jerusalemon.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:7 Finnish: Bible (1776)
Ja David otti ne kultaiset kilvet, jotka olivat Hadareserin palvelioilla, ja vei ne Jerusalemiin.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם׃

1 Chroniques 18:7 French: Darby
Et David prit les boucliers d'or qui etaient aux serviteurs d'Hadarezer, et les apporta à Jerusalem.

1 Chroniques 18:7 French: Louis Segond (1910)
Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.

1 Chroniques 18:7 French: Martin (1744)
Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarhézer, et les apporta à Jérusalem.

1 Chronik 18:7 German: Modernized
Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechte hatten, und brachte sie gen Jerusalem.

1 Chronik 18:7 German: Luther (1912)
Und David nahm die goldenen Schilde, die Hadadesers Knechte gehabt hatten, und brachte sie gen Jerusalem.

1 Chronik 18:7 German: Textbibel (1899)
Auch erbeutete David die goldenen Schilde, welche die Hofbeamten Hadaresers trugen, und schaffte sie nach Jerusalem.

1 Cronache 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Davide tolse ai servi di Hadarezer i loro scudi d’oro e li portò a Gerusalemme.

1 Cronache 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Davide prese gli scudi d’oro, che i servitori di Hadarezer portavano; e li portò in Gerusalemme.

1 TAWARIKH 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diambil Daud akan perisai keemasan yang pada hamba-hamba Hadar-Ezar itu, dibawanya ke Yeruzalem.

I Paralipomenon 18:7 Latin: Vulgata Clementina
Tulit quoque David pharetras aureas, quas habuerant servi Adarezer, et attulit eas in Jerusalem.

1 Chronicles 18:7 Maori
A tangohia ana e Rawiri nga whakangungu rakau koura o nga tangata a Hararetere, a kawea ana ki Hiruharama.

1 Krønikebok 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
David tok de gullskjold som Hadaresers tjenere hadde båret, og førte dem til Jerusalem.

1 Crónicas 18:7 Spanish: Reina Valera 1909
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Adarezer, y trájolos á Jerusalem.

1 Crónicas 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén.

1 Crônicas 18:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Davi ainda trouxe para a cidade de Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.

1 Crônicas 18:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.   

1 Cronici 18:7 Romanian: Cornilescu
Şi David a luat scuturile de aur pe cari le aveau slujitorii lui Hadarezer, şi le -a adus la Ierusalim.

1-я Паралипоменон 18:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.

1-я Паралипоменон 18:7 Russian koi8r
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.[]

Krönikeboken 18:7 Swedish (1917)
Och David tog de gyllene sköldar som Hadaresers tjänare hade burit och förde dem till Jerusalem.

1 Chronicles 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ni David ang mga kalasag na ginto, na nangasa mga lingkod ni Adarezer, at pinagdadala sa Jerusalem.

1 พงศาวดาร 18:7 Thai: from KJV
ดาวิดทรงยึดโล่ทองคำที่ผู้รับใช้ของฮาดัดเอเซอร์ถือ และทรงนำมาที่เยรูซาเล็ม

1 Tarihler 18:7 Turkish
Davut Hadadezerin komutanlarının taşıdığı altın kalkanları alıp Yeruşalime götürdü.

1 Söû-kyù 18:7 Vietnamese (1934)
Ða-vít đoạt những khiên vàng của các đầy tớ Ha-đa-rê-xe, rồi đem về Giê-ru-sa-lem.

1 Chronicles 18:6
Top of Page
Top of Page