King James BibleNow when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;
Darby Bible TranslationAnd Tou king of Hamath heard that David had smitten all the forces of Hadarezer king of Zobah;
English Revised VersionAnd when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah,
World English BibleWhen Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,
Young's Literal Translation And Tou king of Hamath heareth that David hath smitten the whole force of Hadarezer king of Zobah, 1 i Kronikave 18:9 Albanian Kur Tou, mbret i Hamathit, mësoi që Davidi kishte mundur tërë ushtrinë e Hadarezerit, mbretit të Tsobahut, Dyr Lauft A 18:9 Bavarian Wie dyr Hämeter Kinig Toi ghoert, däß dyr Dafet yn n Zoberer Künig Hädet-Eser sein gantzs Hör gschlagn hiet, 1 Летописи 18:9 Bulgarian А ематският цар Той, когато чу, че Давид поразил всичката сила на совския цар Ададезер, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 哈馬王陀烏聽見大衛殺敗瑣巴王哈大利謝的全軍,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军, 歷 代 志 上 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 哈 馬 王 陀 烏 聽 見 大 衛 殺 敗 瑣 巴 王 哈 大 利 謝 的 全 軍 , 歷 代 志 上 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 哈 马 王 陀 乌 听 见 大 卫 杀 败 琐 巴 王 哈 大 利 谢 的 全 军 , 1 Chronicles 18:9 Croatian Bible Kad je čuo hamatski kralj Tou da je David porazio svu vojsku Hadadezera, sopskoga kralja, První Paralipomenon 18:9 Czech BKR A když uslyšel Tohu král Emat, že porazil David všecko vojsko Hadarezera krále Soba, Første Krønikebog 18:9 Danish Men da Kong To'u af Hamat hørte, at David havde slaaet hele Kong Hadar'ezer af Zobas Stridsmagt, 1 Kronieken 18:9 Dutch Staten Vertaling Toen Thou, de koning van Hamath, hoorde, dat David de ganse heirkracht van Hadar-ezer, den koning van Zoba, geslagen had; 1 Krónika 18:9 Hungarian: Karoli Mikor meghallotta volna pedig Tóhu, a Hamáthbeli király, hogy Dávid megverte Hadadézernek, a Sóba királyának egész hadát: Kroniko 1 18:9 Esperanto Kiam Tou, regxo de HXamat, auxdis, ke David venkobatis la tutan militistaron de Hadarezer, regxo de Coba, ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:9 Finnish: Bible (1776) Ja kuin Togu Hematin kuningas kuuli Davidin lyöneen kaiken Hadareserin Zoban kuninkaan sotajoukon, 1 Chroniques 18:9 French: Darby Et Tohu, roi de Hamath, apprit que David avait frappe toutes les forces d'Hadarezer, roi de Tsoba; 1 Chroniques 18:9 French: Louis Segond (1910) Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée d'Hadarézer, roi de Tsoba, 1 Chroniques 18:9 French: Martin (1744) Or Tohu Roi de Kamath apprit que David avait défait toute l'armée de Hadarhézer Roi de Tsoba. 1 Chronik 18:9 German: Modernized Und da Thogu, der König zu Hemath, hörete, daß David alle Macht Hadadesers, des Königs zu Zoba, geschlagen hatte, 1 Chronik 18:9 German: Luther (1912) Und da Thou, der König zu Hamath, hörte, daß David alle Macht Hadadesers, des Königs zu Zoba, geschlagen hatte, 1 Chronik 18:9 German: Textbibel (1899) Als aber der König Thou von Hamath erfuhr, daß David das ganze Heer des Königs Hadareser von Zoba geschlagen habe, 1 Cronache 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Or quando Tou, re di Hamath, ebbe udito che Davide avea sconfitto tutto l’esercito di Hadarezer, re di Tsoba, 1 Cronache 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or Tou, re di Hamat, avendo inteso che Davide avea sconfitto tutto l’esercito di Hadarezer, re di Soba, 1 TAWARIKH 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, apabila kedengaranlah kabar kepada Tohu, raja Hamat, mengatakan Daud sudah mengalahkan segenap balatentara Hadar-Ezar, raja Zoba itu, I Paralipomenon 18:9 Latin: Vulgata Clementina Quod cum audisset Thou rex Hemath, percussisse videlicet David omnem exercitum Adarezer regis Soba, 1 Chronicles 18:9 Maori A, no te rongonga o Tohu kingi o Hamata kua patua e Rawiri te ope katoa a Hararetere kingi o Topa, 1 Krønikebok 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da kongen i Hamat To'u hørte at David hadde slått hele Soba-kongen Hadaresers hær, 1 Crónicas 18:9 Spanish: Reina Valera 1909 Y oyendo Tou rey de Hamath, que David había deshecho todo el ejército de Adarezer, rey de Soba,1 Crónicas 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y oyendo Toi rey de Hamat, que David había deshecho todo el ejército de Hadad-ezer, rey de Soba, 1 Crônicas 18:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando Tóu, rei de Hamate, soube que Davi havia aniquilado todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá, 1 Crônicas 18:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá, 1 Cronici 18:9 Romanian: Cornilescu Tohu, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oştirea lui Hadarezer, împăratul Ţobei, 1-я Паралипоменон 18:9 Russian: Synodal Translation (1876) И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара, царя Сувского. 1-я Паралипоменон 18:9 Russian koi8r И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара, царя Сувского.[] Krönikeboken 18:9 Swedish (1917) Då nu Tou, konungen i Hamat, hörde att David hade slagit Hadaresers, konungens i Soba, hela här, 1 Chronicles 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang mabalitaan ni Tou na hari sa Hamath na sinaktan ni David ang buong hukbo ni Adarezer na hari sa Soba, 1 พงศาวดาร 18:9 Thai: from KJV เมื่อโทอูกษัตริย์แห่งเมืองฮามัทได้ยินว่าดาวิดทรงโจมตีกองทัพทั้งสิ้นของฮาดัดเอเซอร์กษัตริย์แห่งเมืองโศบาห์แล้ว 1 Tarihler 18:9 Turkish Hama Kralı Tou, Davutun Sova Kralı Hadadezerin bütün ordusunu bozguna uğrattığını duydu. 1 Söû-kyù 18:9 Vietnamese (1934) Khi Tô-hu, vua Ha-mát, hay rằng Ða-vít đã đánh cả đội binh của Ha-đa-rê-xe, vua Xô-ba, |