1 Chronicles 2:34
King James Bible
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Darby Bible Translation
And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;

English Revised Version
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

World English Bible
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Young's Literal Translation
And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name is Jarha,

1 i Kronikave 2:34 Albanian
Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha.

Dyr Lauft A 2:34 Bavarian
Dyr Scheschän hiet kaine Sün nit, sundern sched Töchter. Dyr Scheschen hiet aynn güptischn Bsaessn, wo Järhen hieß.

1 Летописи 2:34 Bulgarian
А Сисан нямаше синове, но дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。

歷 代 志 上 2:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
示 珊 沒 有 兒 子 , 只 有 女 兒 。 示 珊 有 一 個 僕 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。

歷 代 志 上 2:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
示 珊 没 有 儿 子 , 只 有 女 儿 。 示 珊 有 一 个 仆 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。

1 Chronicles 2:34 Croatian Bible
Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu.

První Paralipomenon 2:34 Czech BKR
Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.

Første Krønikebog 2:34 Danish
Sjesjan havde kun Døtre, ingen Sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved Navn Jarha,

1 Kronieken 2:34 Dutch Staten Vertaling
En Sesan had geen zonen, maar dochteren. En Sesan had een Egyptischen knecht, wiens naam was Jarha.

1 Krónika 2:34 Hungarian: Karoli
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevû.

Kroniko 1 2:34 Esperanto
SXesxan ne havis filojn, sed nur filinojn. SXesxan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarhxa;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:34 Finnish: Bible (1776)
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־הָיָ֧ה לְשֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנֹ֑ות וּלְשֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּשְׁמֹ֥ו יַרְחָֽע׃

WLC (Consonants Only)
ולא־היה לששן בנים כי אם־בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע׃

1 Chroniques 2:34 French: Darby
Et Sheshan n'eut point de fils, mais des filles; et Sheshan avait un serviteur egyptien nomme Jarkha;

1 Chroniques 2:34 French: Louis Segond (1910)
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

1 Chroniques 2:34 French: Martin (1744)
Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;

1 Chronik 2:34 German: Modernized
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

1 Chronik 2:34 German: Luther (1912)
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

1 Chronik 2:34 German: Textbibel (1899)
Und Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Es besaß aber Sesan einen ägyptischen Sklaven, der hieß Jarha.

1 Cronache 2:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.

1 Cronache 2:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha,

1 TAWARIKH 2:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Sesan itu tiada beranak laki-laki, melainkan perempuan belaka; maka adalah pada Sesan seorang hamba Mesir bernama Yarha.

I Paralipomenon 2:34 Latin: Vulgata Clementina
Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa.

1 Chronicles 2:34 Maori
Na, kahore he tama a Hehana; engari he tamahine. He pononga ia ta Hehana, he Ihipiana, ko tona ingoa, ko Iaraha.

1 Krønikebok 2:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,

1 Crónicas 2:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.

1 Crónicas 2:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.

1 Crônicas 2:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sesã não teve filhos, apenas filhas. Entretanto, tinha Sesã um escravo egípcio, cujo nome era Jará.

1 Crônicas 2:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:   

1 Cronici 2:34 Romanian: Cornilescu
Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.

1-я Паралипоменон 2:34 Russian: Synodal Translation (1876)
У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;

1-я Паралипоменон 2:34 Russian koi8r
У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха;[]

Krönikeboken 2:34 Swedish (1917)
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.

1 Chronicles 2:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.

1 พงศาวดาร 2:34 Thai: from KJV
ฝ่ายเชชันไม่มีบุตรชายมีแต่บุตรสาว แต่เชชันมีทาสชาวอียิปต์อยู่คนหนึ่งชื่อ ยารฮา

1 Tarihler 2:34 Turkish
Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.

1 Söû-kyù 2:34 Vietnamese (1934)
Vả, Sê-san không con trai, song có con gái; cũng có một đứa tôi tớ Ê-díp-tô, lên là Gia-ra.

1 Chronicles 2:33
Top of Page
Top of Page