1 Chronicles 2:46
King James Bible
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.

Darby Bible Translation
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.

English Revised Version
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.

World English Bible
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

Young's Literal Translation
And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.

1 i Kronikave 2:46 Albanian
Efah, konkubina e Kalebit, lindi Haranin, Motsan dhe Gazezin. Haranit i lindi Gazezin.

Dyr Lauft A 2:46 Bavarian
D Efy, yn n Käleb sein Köbsweib, gebar önn Härän, Mozenn und Gäses. Dyr Härän gazeugt önn Jächdäusn.

1 Летописи 2:46 Bulgarian
А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газеза; а Харан роди Газеза.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝,哈蘭生迦卸。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢,哈兰生迦卸。

歷 代 志 上 2:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 蘭 、 摩 撒 、 迦 謝 ; 哈 蘭 生 迦 卸 。

歷 代 志 上 2:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 兰 、 摩 撒 、 迦 谢 ; 哈 兰 生 迦 卸 。

1 Chronicles 2:46 Croatian Bible
Efa, Kalebova inoča, rodila je Harana, Mosu i Gazeza; Haran je rodio Gazeza.

První Paralipomenon 2:46 Czech BKR
Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.

Første Krønikebog 2:46 Danish
Kalebs Medhustru Efa fødte Karan, Moza og Gazez; Karan avlede Gazez.

1 Kronieken 2:46 Dutch Staten Vertaling
En Efa, het bijwijf van Kaleb, baarde Haran, en Moza, en Gazez; en Haran gewon Gazez.

1 Krónika 2:46 Hungarian: Karoli
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.

Kroniko 1 2:46 Esperanto
Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis HXaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj HXaran naskigis Gazezon.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:46 Finnish: Bible (1776)
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.

Westminster Leningrad Codex
וְעֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָֽלְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְאֶת־מֹוצָ֖א וְאֶת־גָּזֵ֑ז וְחָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז׃ ס

WLC (Consonants Only)
ועיפה פילגש כלב ילדה את־חרן ואת־מוצא ואת־גזז וחרן הליד את־גזז׃ ס

1 Chroniques 2:46 French: Darby
Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.

1 Chroniques 2:46 French: Louis Segond (1910)
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

1 Chroniques 2:46 French: Martin (1744)
Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.

1 Chronik 2:46 German: Modernized
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugete Gases.

1 Chronik 2:46 German: Luther (1912)
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.

1 Chronik 2:46 German: Textbibel (1899)
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases; Haran aber erzeugte Gases.

1 Cronache 2:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.

1 Cronache 2:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.

1 TAWARIKH 2:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Efa, gundik Kaleb, itu beranakkanlah Haran dan Moza dan Gaziz; dan Haran itu beranaklah Gaziz.

I Paralipomenon 2:46 Latin: Vulgata Clementina
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.

1 Chronicles 2:46 Maori
A whanau ake ta Epa, ta te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete: na Harana ko Katete.

1 Krønikebok 2:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.

1 Crónicas 2:46 Spanish: Reina Valera 1909
Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.

1 Crónicas 2:46 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Efa, concubina de Caleb, le dio a luz a Harán, y a Mosa, y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.

1 Crônicas 2:46 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e a Mosa, e também a Gazez. Harã deu origem à cidade de Gazez.

1 Crônicas 2:46 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.   

1 Cronici 2:46 Romanian: Cornilescu
Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.

1-я Паралипоменон 2:46 Russian: Synodal Translation (1876)
И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.

1-я Паралипоменон 2:46 Russian koi8r
И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.[]

Krönikeboken 2:46 Swedish (1917)
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.

1 Chronicles 2:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.

1 พงศาวดาร 2:46 Thai: from KJV
เอฟาห์ภรรยาน้อยของคาเลบคลอดบุตรชื่อฮาราน โมซาและกาเซส และฮารานให้กำเนิดบุตรชื่อกาเซส

1 Tarihler 2:46 Turkish
Kalevin cariyesi Efa ona Haranı, Mosayı ve Gazezi doğurdu. Gazez Haranın oğluydu.

1 Söû-kyù 2:46 Vietnamese (1934)
Ê-pha, là hầu của Ca-lép, anh Ha-ran, Một-sa, và Ga-xe; Ha-ran sanh Ga-xe.

1 Chronicles 2:45
Top of Page
Top of Page