1 Chronicles 28:10
King James Bible
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

Darby Bible Translation
Consider now, that Jehovah has chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do [it].

English Revised Version
Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.

World English Bible
Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it."

Young's Literal Translation
See, now, for Jehovah hath fixed on thee to build a house for a sanctuary; be strong, and do.'

1 i Kronikave 28:10 Albanian
Tani ki parasysh që Zoti të ka zgjedhur për të ndërtuar një shtëpi si shenjtërore; tregohu i fortë dhe futju punës!".

Dyr Lauft A 28:10 Bavarian
Also, dyr Trechtein haat di dyrkoorn, däßst iem ayn Haus als Heiligtuem baust. Pack non an ietz!"

1 Летописи 28:10 Bulgarian
Внимавай сега; защото Господ избра тебе да построиш дом за светилище; бъди твърд и действувай.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你當謹慎,因耶和華揀選你建造殿宇作為聖所。你當剛強去行。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你当谨慎,因耶和华拣选你建造殿宇作为圣所。你当刚强去行。”

歷 代 志 上 28:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 當 謹 慎 , 因 耶 和 華 揀 選 你 建 造 殿 宇 作 為 聖 所 。 你 當 剛 強 去 行 。

歷 代 志 上 28:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 当 谨 慎 , 因 耶 和 华 拣 选 你 建 造 殿 宇 作 为 圣 所 。 你 当 刚 强 去 行 。

1 Chronicles 28:10 Croatian Bible
Uvidi sada da te Jahve izabrao da gradiš Dom za Svetište, budi junak i radi!"

První Paralipomenon 28:10 Czech BKR
A tak viziž, že tě Hospodin zvolil, abys vystavěl dům svatyně; posilniž se a dělej.

Første Krønikebog 28:10 Danish
Saa se da til, thi HERREN har udvalgt dig til at bygge et Hus til Helligdom! Gaa til Værket med Frimodighed!«

1 Kronieken 28:10 Dutch Staten Vertaling
Zie nu toe, want de HEERE heeft u verkoren, dat gij een huis ten heiligdom bouwt; wees sterk, en doe het.

1 Krónika 28:10 Hungarian: Karoli
Most azért, mivelhogy az Úr választott téged, hogy néki szent házat építs: légy erõs és készítsd meg azt.

Kroniko 1 28:10 Esperanto
Vidu nun, kiam la Eternulo elektis vin, por konstrui domon por la sanktejo; estu forta, kaj agu.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 28:10 Finnish: Bible (1776)
Niin katso nyt, koska Jumala on sinun valinnut rakentamaan huonetta pyhäksi siaksi: ole vahva ja tee niin.

Westminster Leningrad Codex
רְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֹֽות־בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ראה ׀ עתה כי־יהוה בחר בך לבנות־בית למקדש חזק ועשה׃ פ

1 Chroniques 28:10 French: Darby
Vois maintenant, que l'Eternel t'a choisi pour batir une maison qui fut son sanctuaire. Fortifie-toi, et agis.

1 Chroniques 28:10 French: Louis Segond (1910)
Considère maintenant que l'Eternel t'a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis.

1 Chroniques 28:10 French: Martin (1744)
Considère maintenant, que l'Eternel t'a choisi pour bâtir une maison pour son sanctuaire; fortifie-toi donc, et applique-toi à y travailler.

1 Chronik 28:10 German: Modernized
So siehe nun zu, denn der HERR hat dich erwählet, daß du ein Haus bauest zum Heiligtum; sei getrost und mache es!

1 Chronik 28:10 German: Luther (1912)
So siehe nun zu; denn der HERR hat dich erwählt, daß du sein Haus baust zum Heiligtum. Sei getrost und mache es!

1 Chronik 28:10 German: Textbibel (1899)
So siehe nun zu! Denn Jahwe hat dich erwählt, ihm ein Haus zum Heiligtume zu bauen; gehe mutig ans Werk!

1 Cronache 28:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Considera ora che l’Eterno ha scelto te per edificare una casa, che serva da santuario; sii forte, e mettiti all’opra!"

1 Cronache 28:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vedi ora che il Signore ti ha eletto per edificare una Casa per Santuario; fortificati, e mettiti all’opera.

1 TAWARIKH 28:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perhatikanlah baik-baik, bahwa telah dipilih Tuhan akan dikau, supaya engkau membangunkan sebuah rumah akan tempat suci; pertetapkanlah hatimu dan sampaikanlah pekerjaan itu.

I Paralipomenon 28:10 Latin: Vulgata Clementina
Nunc ergo quia elegit te Dominus ut ædificares domum sanctuarii, confortare, et perfice.

1 Chronicles 28:10 Maori
Na kia mahara, kua whiriwhiria nei hoki koe e Ihowa hei hanga i te whare mo te wahi tapu: kia kaha ki te mahi.

1 Krønikebok 28:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så se nu til, for Herren har utvalgt dig til å bygge et hus til helligdom; vær frimodig og gå til verket!

1 Crónicas 28:10 Spanish: Reina Valera 1909
Mira, pues, ahora que Jehová te ha elegido para que edifiques casa para santuario: esfuérzate, y haz la.

1 Crónicas 28:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mira, pues , ahora que el SEÑOR te ha elegido para que edifiques casa para santuario; esfuérzate, y hazla.

1 Crônicas 28:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora, pois, toma cuidado, porque o SENHOR te escolheu para construíres uma Casa que lhe sirva como Santuário. Portanto, sê forte e realiza a obra com o melhor das tuas mãos!”

1 Crônicas 28:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Agora toma cuidado, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.   

1 Cronici 28:10 Romanian: Cornilescu
Vezi acum că Domnul te -a ales, ca să zideşti o casă care să -I slujească de locaş sfînt. Întăreşte-te şi lucrează.``

1-я Паралипоменон 28:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай.

1-я Паралипоменон 28:10 Russian koi8r
Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай.[]

Krönikeboken 28:10 Swedish (1917)
Så se nu till; ty HERREN har utvalt dig att bygga ett hus till helgedomen. Var frimodig och gå till verket.»

1 Chronicles 28:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magingat ka ngayon; sapagka't pinili ka ng Panginoon upang ipagtayo mo ng bahay ang santuario; magpakalakas ka, at gawin mo.

1 พงศาวดาร 28:10 Thai: from KJV
บัดนี้จงฟังให้ดี เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงเลือกเจ้าให้สร้างพระนิเวศเพื่อเป็นสถานบริสุทธิ์ จงเข้มแข็งและทำให้สำเร็จเถิด"

1 Tarihler 28:10 Turkish
Şimdi dinle! Tapınağı yapmak için RAB seni seçti. Yürekli ol, işe başla!››

1 Söû-kyù 28:10 Vietnamese (1934)
Bây giờ, khá cẩn thận; vì Ðức Giê-hô-va đã chọn con đặng xây cất một cái đền dùng làm nơi thánh của Ngài: khá mạnh dạn mà làm.

1 Chronicles 28:9
Top of Page
Top of Page