King James BibleJoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
Darby Bible TranslationJoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
English Revised VersionJoram his son, Ahaziah his son, Joash his son;
World English BibleJoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
Young's Literal Translation Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, 1 i Kronikave 3:11 Albanian bir i të cilit ishte Jorami, bir i të cilit ishte Ahaziahu, bir i të cilit ishte Joasi, Dyr Lauft A 3:11 Bavarian dyrnaach dyr Joräm; und weiter gieng s mit n Ähysiesn, Josch, 1 Летописи 3:11 Bulgarian негов син, Иорам; негов син, Охозия; негов син, Иоас; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施, 歷 代 志 上 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 沙 法 的 兒 子 是 約 蘭 ; 約 蘭 的 兒 子 是 亞 哈 謝 ; 亞 哈 謝 的 兒 子 是 約 阿 施 ; 歷 代 志 上 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 沙 法 的 儿 子 是 约 兰 ; 约 兰 的 儿 子 是 亚 哈 谢 ; 亚 哈 谢 的 儿 子 是 约 阿 施 ; 1 Chronicles 3:11 Croatian Bible njegov sin Joram, njegov sin Ahazja, njegov sin Joaš, První Paralipomenon 3:11 Czech BKR Joram syn jeho, Ochoziáš syn jeho, Joas syn jeho, Første Krønikebog 3:11 Danish hans Søn Joram, hans Søn Ahazja, hans Søn Joas, 1 Kronieken 3:11 Dutch Staten Vertaling Zijn zoon was Joram; zijn zoon was Ahazia; zijn zoon was Joas; 1 Krónika 3:11 Hungarian: Karoli Ennek fia Jórám, ennek fia Akházia, ennek fia Joás. Kroniko 1 3:11 Esperanto la filo de cxi tiu:Joram; la filo de cxi tiu:Ahxazja; la filo de cxi tiu:Joasx; ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 3:11 Finnish: Bible (1776) Hänen poikansa Joram, hänen poikansa Ahasia, hänen poikansa Joas, 1 Chroniques 3:11 French: Darby Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; 1 Chroniques 3:11 French: Louis Segond (1910) Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; 1 Chroniques 3:11 French: Martin (1744) Duquel fut fils Joram; duquel fut fils Achazia; duquel fut fils Joas; 1 Chronik 3:11 German: Modernized des Sohn war Joram; des Sohn war Ahasja; des Sohn war Joas; 1 Chronik 3:11 German: Luther (1912) des Sohn war Joram; des Sohn war Ahasja; des Sohn war Joas; 1 Chronik 3:11 German: Textbibel (1899) dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joas, 1 Cronache 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) che ebbe per figliuolo Joram, che ebbe per figliuolo Achazia, che ebbe per figliuolo Joas, 1 Cronache 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) di cui fu figliuolo Gioram, di cui fu figliuolo Achazia, di cui fu figliuolo Gioas, 1 TAWARIKH 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) yang berputera Yoram, yang berputera Ahazia, yang berputera Yoas, I Paralipomenon 3:11 Latin: Vulgata Clementina pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas : 1 Chronicles 3:11 Maori Ko tana tama ko Iorama, ko tana tama ko Ahatia, ko tana tama ko Ioaha; 1 Krønikebok 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) hans sønn Joram; hans sønn Akasja; hans sønn Joas, 1 Crónicas 3:11 Spanish: Reina Valera 1909 De quien fué hijo Joram, cuyo hijo fué Ochôzias, hijo del cual fué Joas;1 Crónicas 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 cuyo hijo fue Joram, cuyo hijo fue Ocozías, cuyo hijo fue Joás; 1 Crônicas 3:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada o filho de Josafá, Jeorão, e o filho de Jeorão foi Acazias; o filho de Acazias, Joás; 1 Crônicas 3:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Acazias, de quem foi filho Joás, 1 Cronici 3:11 Romanian: Cornilescu Ioram, fiul său; Ahazia, fiul său; Ioas, fiul său; 1-я Паралипоменон 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас, 1-я Паралипоменон 3:11 Russian koi8r его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас,[] Krönikeboken 3:11 Swedish (1917) Hans son var Joram; hans son var Ahasja; hans son var Joas. 1 Chronicles 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Si Joram na kaniyang anak, si Ochozias na kaniyang anak, si Joas na kaniyang anak; 1 พงศาวดาร 3:11 Thai: from KJV โอรสของเยโฮชาฟัทคือโยรัม โอรัสของโยรัมคืออาหัสยาห์ โอรสของอาหัสยาห์คือโยอาช 1 Tarihler 3:11 Turkish Yehoram Yehoşafatın, Ahazya Yehoramın, Yoaş Ahazyanın, 1 Söû-kyù 3:11 Vietnamese (1934) con trai Giô-sa-phát là Giô-ram, con trai Giô-ram là A-cha-xia, con trai A-cha-xia là Giô-ách; |
|