1 Chronicles 7:24
King James Bible
(And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)

Darby Bible Translation
And his daughter was Sheerah; and she built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sheerah.

English Revised Version
And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.

World English Bible
His daughter was Sheerah, who built Beth Horon the lower and the upper, and Uzzen Sheerah.

Young's Literal Translation
and his daughter is Sherah, and she buildeth Beth-Horon, the lower and the upper, and Uzzen-Sherah --

1 i Kronikave 7:24 Albanian
Ai pati si vajzë Sheerahën që ndërtoi Beth-Horonin e poshtëm dhe të sipërm si edhe Uzen-Sheerahun.

Dyr Lauft A 7:24 Bavarian
Sein Tochter war d Schery. Is gabaut Ober- und Unter-Bett-Horon und UsnSchery.

1 Летописи 7:24 Bulgarian
(а дъщеря му бе Сеера, която съгради долния и горния Веторон и Узен-сеера);

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯和崙、下伯和崙與烏羨舍伊拉的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。

歷 代 志 上 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 女 兒 名 叫 舍 伊 拉 , 就 是 建 築 上 伯 和 崙 、 下 伯 和 崙 與 烏 羨 舍 伊 拉 的 。

歷 代 志 上 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 女 儿 名 叫 舍 伊 拉 , 就 是 建 筑 上 伯 和 仑 、 下 伯 和 仑 与 乌 羡 舍 伊 拉 的 。

1 Chronicles 7:24 Croatian Bible
Kći mu je bila Šeera, koja je sagradila Donji i Gornji Bet Horon i Uzen Šeeru.

První Paralipomenon 7:24 Czech BKR
Dceru také Seeru, kteráž vystavěla Betoron dolní i horní, a Uzen Seera.

Første Krønikebog 7:24 Danish
Hans Datter var Sje'era, som byggede Nedre— og Øvre-Bet-Horon og Uzzen-Sje'era.

1 Kronieken 7:24 Dutch Staten Vertaling
Zijn dochter nu was Seera, die bouwde het lage en het hoge Beth-horon, en Uzzen-Seera.

1 Krónika 7:24 Hungarian: Karoli
Leánya pedig Seéra vala, a ki alsó és felsõ Bethoront és Uzen-Seérát építé.

Kroniko 1 7:24 Esperanto
Lia filino estis SXeera. SXi konstruis Bet-HXoronon, la malsupran kaj la supran, kaj Uzen-SXeeran.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 7:24 Finnish: Bible (1776)
Hänen tyttärensä oli Seera, hän rakensi alimaisen ja ylimäisen Bethoronin ja Ussen Seeran.

Westminster Leningrad Codex
וּבִתֹּ֣ו שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חֹורֹ֛ון הַתַּחְתֹּ֖ון וְאֶת־הָעֶלְיֹ֑ון וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ובתו שארה ותבן את־בית־חורון התחתון ואת־העליון ואת אזן שארה׃

1 Chroniques 7:24 French: Darby
Et sa fille fut Sheera; et elle batit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Sheera.

1 Chroniques 7:24 French: Louis Segond (1910)
Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra.

1 Chroniques 7:24 French: Martin (1744)
Et sa fille Séera, qui bâtit la basse et la haute Beth-horon, et Uzen-Séera.

1 Chronik 7:24 German: Modernized
Seine Tochter aber war Seera, die bauete das niedere und obere Beth-Horon, und Usen-Seera.

1 Chronik 7:24 German: Luther (1912)
Seine Tochter aber war Seera; die baute das niedere und obere Beth-Horon und Usen-Seera.

1 Chronik 7:24 German: Textbibel (1899)
Seine Tochter aber war Seera; die erbaute das untere und das obere Beth-Horon und Ussen-Seera.

1 Cronache 7:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Efraim ebbe per figliuola Sceera, che edifico Beth-Horon, la inferiore e la superiore, ed Uzzen-Sceera.

1 Cronache 7:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la sua figliuola fu Seera, la quale edificò Bet-horon disopra, e Bet-horon disotto, e Uzzen-Seera.

1 TAWARIKH 7:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka anaknya perempuan itulah Seira, yang membuat negeri Bait-Horon-hilir dan Bait-Horon-hulu dan Uzin Seira.

I Paralipomenon 7:24 Latin: Vulgata Clementina
filia autem ejus fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara.

1 Chronicles 7:24 Maori
A ko Heraha tana tamahine, nana nei i hanga a Petehorono, to raro me to runga, me Uteneheraha.

1 Krønikebok 7:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans datter var Se'era; hun bygget Nedre- og Øvre-Bet-Horon og Ussen-Se'era.

1 Crónicas 7:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y su hija fué Seera, la cual edificó á Beth-oron la baja y la alta, y á Uzzen-seera.

1 Crónicas 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y su hija fue Seera, la cual edificó a Bet-horón la baja y la alta, y a Uzen-seera.

1 Crônicas 7:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sua filha chamava-se Sheerá. Foi ela a fundadora da cidade de Bete-Horom, Bate-Horom Baixa, e também Uzém-Sheerá.

1 Crônicas 7:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.   

1 Cronici 7:24 Romanian: Cornilescu
A avut ca fiică pe Şeera care a zidit Bet-Horonul de jos şi Bet-Horonul de sus şi pe Uzen-Şeera.

1-я Паралипоменон 7:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.

1-я Паралипоменон 7:24 Russian koi8r
И дочь у него [была] Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.[]

Krönikeboken 7:24 Swedish (1917)
Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.

1 Chronicles 7:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kaniyang anak na babae ay si Seera, na siyang nagtayo ng Bet-horon sa ibaba at sa itaas, at ng Uzzen-seera.

1 พงศาวดาร 7:24 Thai: from KJV
(บุตรสาวของท่านชื่อเชเอราห์ ผู้ซึ่งสร้างเมืองเบธโฮโรนล่างและบน และเมืองอุสเซนเชเอราห์)

1 Tarihler 7:24 Turkish
Kızı Aşağı ve Yukarı Beythoronu, Uzzen-Şeerayı kuran Şeeraydı.

1 Söû-kyù 7:24 Vietnamese (1934)
Con gái người là Sê-ê-ra; nàng xây Bết-Hô-rôn trên và dưới, cùng U-xên-Sê-ê-ra.

1 Chronicles 7:23
Top of Page
Top of Page