1 Chronicles 8:39
King James Bible
And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

Darby Bible Translation
And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.

English Revised Version
And the sons of Eshek his brother; Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.

World English Bible
The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.

Young's Literal Translation
And sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third.

1 i Kronikave 8:39 Albanian
Bijtë e Eshekut, vëllait të tij, ishin Ulami, djali i parë, Jeushi i dyti, dhe Elifeleti, i treti.

Dyr Lauft A 8:39 Bavarian
D Sün von seinn Bruedern Escheck warnd yn dyr Reih naach dyr Uläm, Jeusch und Elifelet.

1 Летописи 8:39 Bulgarian
А синовете на брата му Исек бяха: първородният му Улам, вторият Еус и третият Елифалет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。

歷 代 志 上 8:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 悉 兄 弟 以 設 的 長 子 是 烏 蘭 , 次 子 耶 烏 施 , 三 子 是 以 利 法 列 。

歷 代 志 上 8:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 悉 兄 弟 以 设 的 长 子 是 乌 兰 , 次 子 耶 乌 施 , 三 子 是 以 利 法 列 。

1 Chronicles 8:39 Croatian Bible
Sinovi njegova brata Ešeka bili su: Ulam, prvenac mu, drugi Jehuš, treći Elifelet.

První Paralipomenon 8:39 Czech BKR
Synové pak Ezeka, bratra jeho: Ulam prvorozený jeho, Jehus druhý, a Elifelet třetí.

Første Krønikebog 8:39 Danish
Hans Broder Esjeks Sønner: Ulam, den førstefødte, Je'usj den anden og Elifelet den tredje.

1 Kronieken 8:39 Dutch Staten Vertaling
En de zonen van Esek, zijn broeder, waren Ulam, zijn eerstgeborene, Jeus, de tweede, en Elifelet, de derde.

1 Krónika 8:39 Hungarian: Karoli
Az õ testvérének Eseknek fiai ezek: Ulám az õ elsõszülötte, Jéus második és Elifélet harmadik.

Kroniko 1 8:39 Esperanto
La filoj de lia frato Esxek:lia unuenaskito estis Ulam, la dua estis Jeusx, kaj la tria estis Elifelet.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:39 Finnish: Bible (1776)
Esekin hänen veljensä lapset: Ulam hänen ensimäinen poikansa, Jeus toinen, Eliphelet kolmas.

Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵ֖י עֵ֣שֶׁק אָחִ֑יו אוּלָ֣ם בְּכֹרֹ֔ו יְעוּשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וֶֽאֱלִיפֶ֖לֶט הַשְּׁלִשִֽׁי׃

WLC (Consonants Only)
ובני עשק אחיו אולם בכרו יעוש השני ואליפלט השלשי׃

1 Chroniques 8:39 French: Darby
Et les fils d'Eshek, son frere, furent Ulam, son premier-ne; Jehush, le second, et Elipheleth, le troisieme.

1 Chroniques 8:39 French: Louis Segond (1910)
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.

1 Chroniques 8:39 French: Martin (1744)
Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.

1 Chronik 8:39 German: Modernized
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.

1 Chronik 8:39 German: Luther (1912)
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.

1 Chronik 8:39 German: Textbibel (1899)
Und die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jeus, der zweite, und Eliphelet, der dritte.

1 Cronache 8:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuoli di Escek suo fratello: Ulam, il suo primogenito; Jeush il secondo, ed Elifelet il terzo.

1 Cronache 8:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.

1 TAWARIKH 8:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bani Esek, saudaranya, itulah Ulam, yang sulung, dan Yeusy, yang kedua, dan Elifelet, yang ketiga.

I Paralipomenon 8:39 Latin: Vulgata Clementina
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.

1 Chronicles 8:39 Maori
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.

1 Krønikebok 8:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.

1 Crónicas 8:39 Spanish: Reina Valera 1909
Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehus el segundo, Elipheleth el tercero.

1 Crónicas 8:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehús el segundo, Elifelet el tercero.

1 Crônicas 8:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho e primogênito; Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.

1 Crônicas 8:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.   

1 Cronici 8:39 Romanian: Cornilescu
Fiii fratelui său Eşec: Ulam, întîiul lui născut, Ieus, al doilea, şi Elifelet, al treilea.

1-я Паралипоменон 8:39 Russian: Synodal Translation (1876)
Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.

1-я Паралипоменон 8:39 Russian koi8r
Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.[]

Krönikeboken 8:39 Swedish (1917)
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.

1 Chronicles 8:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga anak ni Esec na kaniyang kapatid: si Ulam na kaniyang panganay, si Jehus na ikalawa, at si Elipheleth na ikatlo.

1 พงศาวดาร 8:39 Thai: from KJV
บุตรชายของเอเชกน้องชายของเขาคือ อุลามบุตรหัวปีของเขา เยฮูชคนที่สอง และเอลีเฟเลทคนที่สาม

1 Tarihler 8:39 Turkish
Aselin kardeşi Esekin oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.

1 Söû-kyù 8:39 Vietnamese (1934)
con trai Ê-sết, anh em của A-xên, là U-lam, con trưởng nam, Giê-úc thứ nhì, và thứ ba là Ê-li-phê-lết.

1 Chronicles 8:38
Top of Page
Top of Page