King James BibleAnd other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
Darby Bible TranslationAnd [some] of the sons of the Kohathites, their brethren, were over the loaves to be set in rows, to prepare them every sabbath.
English Revised VersionAnd some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
World English BibleSome of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
Young's Literal Translation And of the sons of the Kohathite, some of their brethren are over the bread of the arrangement, to prepare it sabbath by sabbath. 1 i Kronikave 9:32 Albanian Disa nga vëllezërit e tyre midis Kehathitëve ishin të ngarkuar përkundrazi të përgatisnin çdo të shtunë bukët e paraqitjes. Dyr Lauft A 9:32 Bavarian Ain von ienerne keheterischn Glaibn warnd zuestöndig dyrfür, aynn iedn Sams d Schaubrooter aufzlögn. 1 Летописи 9:32 Bulgarian И [други] от братята им, от потомците на каатците, бяха над присътствените хлябове за да ги приготовляват всяка събота. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們族弟兄哥轄子孫中有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们族弟兄哥辖子孙中有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。 歷 代 志 上 9:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 族 弟 兄 哥 轄 子 孫 中 , 有 管 理 陳 設 餅 的 , 每 安 息 日 預 備 擺 列 。 歷 代 志 上 9:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 族 弟 兄 哥 辖 子 孙 中 , 有 管 理 陈 设 饼 的 , 每 安 息 日 预 备 摆 列 。 1 Chronicles 9:32 Croatian Bible Neki od Kehatovaca, njihove braće, bili su odgovorni za kruhove što se postavljaju svake subote. První Paralipomenon 9:32 Czech BKR A z synů Kahat, z bratří jejich, byli ustanoveni nad chlebem předložení, aby jej připravovali na každou sobotu. Første Krønikebog 9:32 Danish Nogle af deres Brødre Kehatiterne havde Tilsyn med Skuebrødene og skulde lægge dem til Rette hver Sabbat. 1 Kronieken 9:32 Dutch Staten Vertaling En uit de kinderen der Kahathieten, uit hun broederen, waren enigen over de broden der toerichting, om die alle sabbatten te bereiden. 1 Krónika 9:32 Hungarian: Karoli A Kéhátiták fiai és azok atyjokfiai közül [rendeltettek volt ]a szent kenyérnek gondviselésére, hogy minden szombaton megkészítsék [azt]. Kroniko 1 9:32 Esperanto Al parto de la Kehatidoj, iliaj fratoj, estis komisiitaj la panoj de propono, kiujn ili devis pretigi por cxiu sabato. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:32 Finnish: Bible (1776) Ja Kahatilaisista heidän veljistänsä olivat asetetut katsomusleipäin yli, että he niitä valmistaisivat joka sabbattina. 1 Chroniques 9:32 French: Darby et des fils de Kehathites, d'entre leurs freres, etaient charges des pains à placer en rangees, pour les appreter chaque sabbat. 1 Chroniques 9:32 French: Louis Segond (1910) Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition. 1 Chroniques 9:32 French: Martin (1744) Et il y en avait d'entre les enfants des Kéhathites, leurs frères, qui avaient la charge du pain de proposition pour l'apprêter chaque Sabbat. 1 Chronik 9:32 German: Modernized Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern, waren über die Schaubrote zuzurichten, daß sie sie alle Sabbat bereiteten. 1 Chronik 9:32 German: Luther (1912) Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern, waren etliche über die Schaubrote, sie zuzurichten auf alle Sabbate. 1 Chronik 9:32 German: Textbibel (1899) Und etliche von den Kahathitern, ihren Brüdern, waren für die reihenweise aufgelegten Brote bestellt, daß sie sie an jedem Sabbat herrichteten. 1 Cronache 9:32 Italian: Riveduta Bible (1927) E alcuni dei loro fratelli, tra i Kehathiti, erano incaricati di preparare per ogni sabato i pani della presentazione. 1 Cronache 9:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E d’infra i lor fratelli, figliuoli de’ Chehatiti, alcuni aveano la cura de’ pani disposti per ordine, per apparecchiarli ogni sabato. 1 TAWARIKH 9:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dari pada bani Kehati, dari pada segala saudaranya, adalah orang yang memerintahkan roti sajian supaya disajikannya pada sebilang hari sabat. I Paralipomenon 9:32 Latin: Vulgata Clementina Porro de filiis Caath fratribus eorum, super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata præpararent. 1 Chronicles 9:32 Maori Na ko etahi o o ratou teina, o nga tama a nga Kohati, nga kaiwhakaaro ki te taro aroaro, kia oti te hanga i tenei hapati, i tenei hapati. 1 Krønikebok 9:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og nogen av deres brødre kahatittenes barn hadde tilsyn med skuebrødene og skulde legge dem til rette hver sabbat. 1 Crónicas 9:32 Spanish: Reina Valera 1909 Y algunos de los hijos de Coath, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.1 Crónicas 9:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y algunos de los hijos de Coat, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado. 1 Crônicas 9:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que eram depositados sobre a mesa em todo Shabbãth, sábado. 1 Crônicas 9:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado. 1 Cronici 9:32 Romanian: Cornilescu Şi unii din fraţii lor, dintre Chehatiţi, erau însărcinaţi să pregătească pentru fiecare Sabat pînile pentru punerea înaintea Domnului. 1-я Паралипоменон 9:32 Russian: Synodal Translation (1876) Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу. 1-я Паралипоменон 9:32 Russian koi8r [Некоторым] из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было [заготовление] хлебов предложения, чтобы представлять [их] каждую субботу.[] Krönikeboken 9:32 Swedish (1917) Och somliga av deras bröder, kehatiternas söner, hade uppsikten över skådebröden och skulle tillreda dem för var sabbat. 1 Chronicles 9:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang ilan sa kanilang mga kapatid sa mga anak ng mga Coatita, ay nangasa tinapay na handog upang ihanda bawa't sabbath. 1 พงศาวดาร 9:32 Thai: from KJV และญาติของเขาบางคน ซึ่งเป็นคนโคฮาท เป็นผู้ดูแลขนมปังหน้าพระพักตร์ มีหน้าที่จัดเตรียมทุกวันสะบาโต 1 Tarihler 9:32 Turkish Kardeşleri Kehatoğullarından bazıları da her Şabat Günü adak ekmeklerini hazırlamakla görevliydi. 1 Söû-kyù 9:32 Vietnamese (1934) Mấy kẻ trong vòng anh em chúng về dòng Kê-hát, được chức coi về việc làm bánh trần thiết, hễ đến ngày sa-bát thì phải sắm cho sẵn. |