1 Corinthians 15:29
King James Bible
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?

Darby Bible Translation
Since what shall the baptised for the dead do if [those that are] dead rise not at all? why also are they baptised for them?

English Revised Version
Else what shall they do which are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?

World English Bible
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren't raised at all, why then are they baptized for the dead?

Young's Literal Translation
Seeing what shall they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? why also are they baptized for the dead?

1 e Korintasve 15:29 Albanian
Përndryshe çfarë do të bëjnë ata që pagëzohen për të vdekurit? Në qoftë se me të vërtetë të vdekurit nuk ringjallen, përse ata edhe pagëzohen për të vdekurit?

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:29 Armenian (Western): NT
Այլապէս, ի՞նչ պիտի ընեն անոնք՝ որ կը մկրտուին մեռելներուն համար, եթէ մեռելները երբե՛ք յարութիւն չեն առներ: Ուրեմն ինչո՞ւ կը մկրտուին անոնց համար.

1 Corinthianoetara. 15:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bercela cer eguinen duté hiltzat batheyatzen diradenéc, baldin guciz hilac resuscitatzen ezpadirade? eta cergatic batheyatzen dirade hiltzat?

De Krenter A 15:29 Bavarian
Wie kaemend sünst aau ain dyrzue, däß sö si für Toote taauffen laassnd? Wenn Toote nit dyrwöckt werdnd, zwö liess myn si dann für ien taauffen?

1 Коринтяни 15:29 Bulgarian
Иначе, какво ще правят тия, които се кръщават заради мъртвите? Ако мъртвите никак не се възкресяват, защо се и кръщават заради тях?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不然,那些為死人受洗的將來怎樣呢?若死人總不復活,因何為他們受洗呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不然,那些为死人受洗的将来怎样呢?若死人总不复活,因何为他们受洗呢?

歌 林 多 前 書 15:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 然 , 那 些 為 死 人 受 洗 的 , 將 來 怎 樣 呢 ? 若 死 人 總 不 復 活 , 因 何 為 他 們 受 洗 呢 ?

歌 林 多 前 書 15:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 然 , 那 些 为 死 人 受 洗 的 , 将 来 怎 样 呢 ? 若 死 人 总 不 复 活 , 因 何 为 他 们 受 洗 呢 ?

Prva poslanica Korinæanima 15:29 Croatian Bible
Što onda čine oni koji se krste za mrtve? Ako mrtvi uopće ne uskršavaju, što se krste za njih?

První Korintským 15:29 Czech BKR
Sic jinak co činí ti, kteříž se křtí za mrtvé? Nevstávají-liť mrtví z mrtvých, i proč se křtí za mrtvé?

1 Korinterne 15:29 Danish
Hvad ville ellers de udrette, som lade sig døbe for de døde? Dersom døde overhovedet ikke oprejses, hvorfor lade de sig da døbe for dem?

1 Corinthiërs 15:29 Dutch Staten Vertaling
Anders, wat zullen zij doen, die voor de doden gedoopt worden, indien de doden ganselijk niet opgewekt worden? Waarom worden zij voor de doden ook gedoopt?

1 Korintusi 15:29 Hungarian: Karoli
Különben mit cselekesznek azok, a kik a halottakért keresztelkednek meg, a halottak teljességgel nem támadnak fel? Miért is keresztelkednek meg a halottakért?

Al la korintanoj 1 15:29 Esperanto
Alie kion faros tiuj, kiuj baptigxas pro la mortintoj? Se la mortintoj tute ne relevigxas, kial do ili baptigxas pro ili?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:29 Finnish: Bible (1776)
Mitä ne muutoin tekevät, jotka itsensä kastaa antavat kuolleitten päälle, jollei kuolleet nouse ylös? Miksi he siis antavat kuolleitten päälle itseänsä kastaa?

Nestle GNT 1904
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;

Westcott and Hort 1881
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; Εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ τῶν νεκρῶν;

Greek Orthodox Church 1904
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν, εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται; τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ τῶν νεκρῶν;

Tischendorf 8th Edition
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ τῶν νεκρῶν;

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ τῶν νεκρῶν

1 Corinthiens 15:29 French: Darby
Autrement, que feront ceux qui sont baptises pur les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas? Pourquoi aussi sont-ils baptises pour eux?

1 Corinthiens 15:29 French: Louis Segond (1910)
Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent absolument pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux?

1 Corinthiens 15:29 French: Martin (1744)
Autrement que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si absolument les morts ne ressuscitent point? pourquoi donc sont-ils baptisés pour les morts?

1 Korinther 15:29 German: Modernized
Was machen sonst, die sich taufen lassen über den Toten, so allerdinge die Toten nicht auferstehen? Was lassen sie sich taufen über den Toten?

1 Korinther 15:29 German: Luther (1912)
Was machen sonst, die sich taufen lassen über den Toten, so überhaupt die Toten nicht auferstehen? Was lassen sie sich taufen über den Toten?

1 Korinther 15:29 German: Textbibel (1899)
Was sollen sonst die anfangen, die sich für die Toten taufen lassen? Wenn überhaupt keine Toten auferstehen, was soll man sich auch für sie taufen lassen?

1 Corinzi 15:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Altrimenti, che faranno quelli che son battezzati per i morti? Se i morti non risuscitano affatto, perché dunque son essi battezzati per loro?

1 Corinzi 15:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Altrimenti, che faranno coloro che son battezzati per li morti? se del tutto i morti non risuscitano, perchè son eglino ancora battezzati per li morti?

1 KOR 15:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau tiada demikian, apakah sebabnya orang mau dibaptiskan karena orang mati? Jikalau langsung orang mati itu tiada dibangkitkan, apakah sebabnya orang dibaptiskan juga karena orang mati itu?

1 Corinthians 15:29 Kabyle: NT
Kra n yemdanen țnadin ad țwaɣedṣen ɣas lukan ad awḍen ɣer lmut,f+ lemmer ț-țideț lmegtin ur d-ḥeggun ara, acuɣeṛ ihi i țnadin ad țwaɣedṣen ?

I Corinthios 15:29 Latin: Vulgata Clementina
Alioquin quid facient qui baptizantur pro mortuis, si omnino mortui non resurgunt ? ut quid et baptizantur pro illis ?

1 Corinthians 15:29 Maori
Penei ka aha te hunga e iriiria ana hei whakakapi mo te hunga mate? Ki te kahore rawa te hunga mate e ara, he aha hoki ratou ka iriiria ai hei whakakapi mo te hunga mate?

1 Korintierne 15:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad gjør da de som lar sig døpe for de døde? Dersom de døde i det hele tatt ikke opstår, hvorfor lar de sig da døpe for dem?

1 Corintios 15:29 Spanish: Reina Valera 1909
De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos, si en ninguna manera los muertos resucitan? ¿Por qué pues se bautizan por los muertos?

1 Corintios 15:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos, si en ninguna manera los muertos resucitan? ¿Por qué pues se bautizan por los muertos?

1 Coríntios 15:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se não há ressurreição, que farão aqueles que se batizam pelos mortos? Se, de maneira alguma, os mortos não ressuscitam, por qual razão então se batizam em benefício deles?

1 Coríntios 15:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
De outra maneira, que farão os que se batizam pelos mortos? Se absolutamente os mortos não ressuscitam, por que então se batizam por eles?   

1 Corinteni 15:29 Romanian: Cornilescu
Altfel, ce ar face cei ce se botează pentru cei morţi? Dacă nu înviază morţii nicidecum, de ce se mai botează ei pentru cei morţi?

1-е Коринфянам 15:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых?

1-е Коринфянам 15:29 Russian koi8r
Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых?

1 Corinthians 15:29 Shuar New Testament
Ayu. Tura shuar jakan Enentßimtusar imiantinniasha ┐urukamtia nuna T·ruinia? Jßkaru nantakchatniuncha ┐urukamtai imianainia?

1 Korinthierbrevet 15:29 Swedish (1917)
Vad kunna annars de som låta döpa sig för de dödas skull vinna därmed? Om så är att döda alls icke uppstå, varför låter man då döpa sig för deras skull?

1 Wakorintho 15:29 Swahili NT
Kama hakuna ufufuo, je watu wale wanaobatizwa kwa ajili ya wafu wanatumainia kupata nini? Kama wafu hawafufuliwi, ya nini kubatizwa kwa ajili yao?

1 Mga Taga-Corinto 15:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa ibang paraan, anong gagawin ng mga binabautismuhan dahil sa mga patay? Kung ang mga patay ay tunay na hindi muling binubuhay, bakit nga sila'y binabautismuhan dahil sa kanila?

1 โครินธ์ 15:29 Thai: from KJV
มิฉะนั้น คนเหล่านั้นที่รับบัพติศมาสำหรับคนตายเขาทำอะไรกัน ถ้าคนตายจะไม่เป็นขึ้นมา เหตุไฉนจึงมีคนรับบัพติศมาสำหรับคนตายเล่า

1 Korintliler 15:29 Turkish
Diriliş yoksa, ölüler için vaftiz edilenler ne olacak? Ölüler gerçekten dirilmeyecekse, insanlar neden ölüler için vaftiz ediliyorlar?

1 Коринтяни 15:29 Ukrainian: NT
Ато що робити муть ті, хто хрестить ся ради мертвих, коли зовсім мертві не встають? чого ж і хрестять ся ради мертвих?

1 Corinthians 15:29 Uma New Testament
Beiwa-mi ompi', ane makono mpu'u tauna to mate uma-pi mpai' tuwu' nculii', napa pai' ria-ra tauna to raniu' mposulewata doo-ra to mate? Ane uma mpu'u-hawo mpai' tuwu' nculii' tomate-e, napa pai' rababehi ada-ra toe?

1 Coâ-rinh-toâ 15:29 Vietnamese (1934)
Bằng chẳng vậy, những người vì kẻ chết chịu phép báp tem sẽ làm chi? Nếu kẻ chết quả thật không sống lại, thì sao họ vì những kẻ ấy mà chịu phép báp tem?

1 Corinthians 15:28
Top of Page
Top of Page