1 Corinthians 15:6
King James Bible
After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.

Darby Bible Translation
Then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the most remain until now, but some also have fallen asleep.

English Revised Version
then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;

World English Bible
Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.

Young's Literal Translation
afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep;

1 e Korintasve 15:6 Albanian
Pastaj iu shfaq një herë të vetme më shumë se pesëqind vëllezërve, prej të cilëve më të shumtët rrojnë edhe sot, kurse disa kanë rënë në gjumë.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:6 Armenian (Western): NT
Յետոյ միաժամանակ երեւցաւ հինգ հարիւրէ աւելի եղբայրներու, որոնց մեծ մասը կը մնայ մինչեւ այժմ, իսկ ոմանք ալ ննջեցին:

1 Corinthianoetara. 15:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gueroztic ikussi içan da borz ehun anayez baina guehiagoz aldi batez: ceinetaric anhitz vici baitirade oraindrano, eta batzu lokartu-ere içan dirade:

De Krenter A 15:6 Bavarian
und dann yn über fümfhundert Kristner zgleich. De Meerern löbnd non, ain aber seind schoon hinzogn.

1 Коринтяни 15:6 Bulgarian
че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的;

歌 林 多 前 書 15:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 一 時 顯 給 五 百 多 弟 兄 看 , 其 中 一 大 半 到 如 今 還 在 , 卻 也 有 已 經 睡 了 的 。

歌 林 多 前 書 15:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 一 时 显 给 五 百 多 弟 兄 看 , 其 中 一 大 半 到 如 今 还 在 , 却 也 有 已 经 睡 了 的 。

Prva poslanica Korinæanima 15:6 Croatian Bible
Potom se ukaza braći, kojih bijaše više od pet stotina zajedno; većina ih još i sada živi, a neki usnuše.

První Korintským 15:6 Czech BKR
Potom vidín více než od pěti set bratří spolu, z nichžto mnozí ještě živi jsou až dosavad, a někteří již zesnuli.

1 Korinterne 15:6 Danish
derefter blev han set af over fem Hundrede Brødre paa een Gang, af hvilke de fleste endnu ere i Live, men nogle ere hensovede;

1 Corinthiërs 15:6 Dutch Staten Vertaling
Daarna is Hij gezien van meer dan vijfhonderd broeders op eenmaal, van welken het meren deel nog over is, en sommigen ook zijn ontslapen.

1 Korintusi 15:6 Hungarian: Karoli
Azután megjelent több mint ötszáz atyafinak egyszerre, kik közül a legtöbben mind máig élnek, némelyek azonban el is aludtak;

Al la korintanoj 1 15:6 Esperanto
poste li aperis al pli ol kvincent fratoj samtempe, el kiuj la plimulto restas gxis nun, sed kelkaj jam ekdormis;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:6 Finnish: Bible (1776)
Senjälkeen hän nähtiin usiammalta kuin viideltäsadalta veljeltä yhdellä haavalla, joista monta vielä elävät, mutta muutamat ovat nukkuneet.

Nestle GNT 1904
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·

Westcott and Hort 1881
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·

RP Byzantine Majority Text 2005
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·

Greek Orthodox Church 1904
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·

Tischendorf 8th Edition
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·

1 Corinthiens 15:6 French: Darby
Ensuite il a ete vu de plus de cinq cents freres à la fois, dont la plupart sont demeures en vie jusqu'à present, mais quelques-uns aussi se sont endormis.

1 Corinthiens 15:6 French: Louis Segond (1910)
Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts.

1 Corinthiens 15:6 French: Martin (1744)
Depuis il a été vu de plus de cinq cents frères à une fois, dont plusieurs sont encore vivants, et quelques-uns sont morts.

1 Korinther 15:6 German: Modernized
Danach ist er gesehen worden von mehr denn fünfhundert Brüdern auf einmal, deren noch viel leben, etliche aber sind entschlafen.

1 Korinther 15:6 German: Luther (1912)
Darnach ist er gesehen worden von mehr denn fünfhundert Brüdern auf einmal, deren noch viele leben, etliche aber sind entschlafen.

1 Korinther 15:6 German: Textbibel (1899)
Hernach erschien er mehr als fünfhundert Brüdern auf einmal, von welchen die meisten noch leben, etliche sind entschlafen.

1 Corinzi 15:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi apparve a più di cinquecento fratelli in una volta, dei quali la maggior parte rimane ancora in vita e alcuni sono morti.

1 Corinzi 15:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Appresso apparve ad una volta a più di cinquecento fratelli, dei quali la maggior parte resta infino ad ora; ed alcuni ancora dormono.

1 KOR 15:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
kemudian daripada itu Ia kelihatan pula kepada saudara lebih daripada lima ratus orang di dalam sekaligus, maka kebanyakan mereka itu lagi hidup hingga sekarang, tetapi beberapa orang yang sudah meninggal.

1 Corinthians 15:6 Kabyle: NT
Rnan walan-t daɣen akteṛ n xemsmeyya n watmaten deg yiwet n teswiɛt ; aṭas deg-sen mazal-iten ddren ar tura, ma d kra deg-sen mmuten.

I Corinthios 15:6 Latin: Vulgata Clementina
deinde visus est plus quam quingentis fratribus simul : ex quibus multi manent usque adhuc, quidam autem dormierunt :

1 Corinthians 15:6 Maori
Muri iho ka whakakite ki nga hoa tokomaha ake i te rima rau i te kitenga kotahi, e ora nei ano te nuinga o ratou, ko etahi ia kua moe;

1 Korintierne 15:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og at han blev sett av Kefas, derefter av de tolv.

1 Corintios 15:6 Spanish: Reina Valera 1909
Después apareció á más de quinientos hermanos juntos; de los cuales muchos viven aún, y otros son muertos.

1 Corintios 15:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después apareció a más de quinientos hermanos juntos; de los cuales muchos viven aún, y otros son muertos.

1 Coríntios 15:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois disso, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez, a maioria dos quais ainda vive, embora alguns já tenham adormecido.

1 Coríntios 15:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
depois apareceu a mais de quinhentos irmãos duma vez, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormiram;   

1 Corinteni 15:6 Romanian: Cornilescu
După aceea S'a arătat la peste cinci sute de fraţi deodată, dintre cari cei mai mulţi sînt încă în viaţă, iar unii au adormit.

1-е Коринфянам 15:6 Russian: Synodal Translation (1876)
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;

1-е Коринфянам 15:6 Russian koi8r
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;

1 Corinthians 15:6 Shuar New Testament
Nuyanka kiniantusa (500) nankaamas Yus-shuaran wantintiukmiayi. N· shuarnumiasha ishichik Jßkaru ainiawai tura Untsurφ tuke pujuiniawai.

1 Korinthierbrevet 15:6 Swedish (1917)
Därefter visade han sig för mer än fem hundra bröder på en gång, av vilka de flesta ännu leva kvar, medan några äro avsomnade.

1 Wakorintho 15:6 Swahili NT
Kisha aliwatokea ndugu zaidi ya mia tano kwa mara moja; wengi wao wanaishi bado, lakini baadhi yao wamekwisha kufa.

1 Mga Taga-Corinto 15:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagkatapos ay napakita sa mahigit na limang daang kapatid na paminsan, na ang karamihan sa mga ito'y nangabubuhay hanggang ngayon, datapuwa't ang mga iba'y nangatulog na;

1 โครินธ์ 15:6 Thai: from KJV
ภายหลังพระองค์ทรงปรากฏแก่พวกพี่น้องกว่าห้าร้อยคนในคราวเดียว ซึ่งส่วนมากยังอยู่จนถึงทุกวันนี้ แต่บางคนก็ล่วงหลับไปแล้ว

1 Korintliler 15:6 Turkish
Daha sonra da beş yüzden çok kardeşe aynı anda göründü. Bunların çoğu hâlâ yaşıyor, bazılarıysa öldüler.

1 Коринтяни 15:6 Ukrainian: NT
Після того явив ся більш пяти сотень братам разом, з котрих більше живуть і досі, инші ж і впокоїлись,

1 Corinthians 15:6 Uma New Testament
Oti toe, mehupa' wo'o-imi hi lima atu labi tauna hangkani lau. Kaworia' -ra tuwu' -pidi duu' tempo toi, aga ba hangkuja dua-ra mate-ramo.

1 Coâ-rinh-toâ 15:6 Vietnamese (1934)
Rồi đó, cùng trong một lần, Ngài hiện ra cho hơn năm trăm anh em xem thấy, phần nhiều người trong số ấy hiện bây giờ còn sống, nhưng có mấy người đã ngủ rồi.

1 Corinthians 15:5
Top of Page
Top of Page