1 Corinthians 2:3
King James Bible
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

Darby Bible Translation
And *I* was with you in weakness and in fear and in much trembling;

English Revised Version
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

World English Bible
I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.

Young's Literal Translation
and I, in weakness, and in fear, and in much trembling, was with you;

1 e Korintasve 2:3 Albanian
Edhe unë kam qenë te ju me dobësi, me frikë dhe drithërimë të madhe.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:3 Armenian (Western): NT
Ես ձեզի հետ եղայ տկարութեամբ, ահով ու շատ դողով.

1 Corinthianoetara. 2:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ni infirmitaterequin eta beldurrequin eta ikara halldirequin içan naiz çuec baithan.

De Krenter A 2:3 Bavarian
I war myr klaar, däß i ayn schwacher Mensch bin, und kaam ganz zaghaft, nit naach dyr Loossung: "Ietz bin +i daa!"

1 Коринтяни 2:3 Bulgarian
Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。

歌 林 多 前 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 你 們 那 裡 , 又 軟 弱 又 懼 怕 , 又 甚 戰 兢 。

歌 林 多 前 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 你 们 那 里 , 又 软 弱 又 惧 怕 , 又 甚 战 兢 。

Prva poslanica Korinæanima 2:3 Croatian Bible
I ja priđoh k vama slab, u strahu i u veliku drhtanju.

První Korintským 2:3 Czech BKR
A byl jsem já u vás v mdlobě, a v bázni, i v strachu mnohém.

1 Korinterne 2:3 Danish
og jeg færdedes hos eder i Svaghed og i Frygt og megen Bæven,

1 Corinthiërs 2:3 Dutch Staten Vertaling
En ik was bij ulieden in zwakheid, en in vreze, en in vele beving.

1 Korintusi 2:3 Hungarian: Karoli
És én erõtlenség, félelem és nagy rettegés közt jelentem meg ti köztetek.

Al la korintanoj 1 2:3 Esperanto
Kaj mi estis cxe vi en malforteco kaj en timo kaj en multa tremado.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:3 Finnish: Bible (1776)
Ja minä olin teidän kanssanne heikkoudessa, ja pelvossa, ja suuressa vapistuksessa.

Nestle GNT 1904
κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,

Westcott and Hort 1881
κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,

Tischendorf 8th Edition
κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς

1 Corinthiens 2:3 French: Darby
Et moi-meme j'ai ete parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;

1 Corinthiens 2:3 French: Louis Segond (1910)
Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;

1 Corinthiens 2:3 French: Martin (1744)
Et j'ai même été parmi vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement.

1 Korinther 2:3 German: Modernized
Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern.

1 Korinther 2:3 German: Luther (1912)
Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern;

1 Korinther 2:3 German: Textbibel (1899)
Und persönlich war ich bei euch in Schwachheit und Furcht und großem Zagen,

1 Corinzi 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed io sono stato presso di voi con debolezza, e con timore, e con gran tremore;

1 Corinzi 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io sono stato presso di voi con debolezza, e con timore, e gran tremore.

1 KOR 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku sudah ada di dalam kelemahan dan ketakutan dan geletar yang sangat di antara kamu.

1 Corinthians 2:3 Kabyle: NT
Ula d nekk asmi lliɣ ɣuṛ-wen, lliɣ fecleɣ, kukraɣ yerna tekcem-iyi tugdi.

I Corinthios 2:3 Latin: Vulgata Clementina
Et ego in infirmitate, et timore, et tremore multo fui apud vos :

1 Corinthians 2:3 Maori
A i a koutou ahau me te ngoikore, me te wehi, me te tuiri nui.

1 Korintierne 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg var hos eder i skrøpelighet og i frykt og i megen beven,

1 Corintios 2:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y estuve yo con vosotros con flaqueza, y mucho temor y temblor;

1 Corintios 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y estuve yo con vosotros con flaqueza, y mucho temor y temblor.

1 Coríntios 2:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E foi sob fraqueza, temor e grande tremor que estive entre vós.

1 Coríntios 2:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.   

1 Corinteni 2:3 Romanian: Cornilescu
Eu însumi, cînd am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos şi plin de cutremur.

1-е Коринфянам 2:3 Russian: Synodal Translation (1876)
и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете.

1-е Коринфянам 2:3 Russian koi8r
и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете.

1 Corinthians 2:3 Shuar New Testament
NΘkayatan kakarmachu Sapφjmiashφm jearmiajrume.

1 Korinthierbrevet 2:3 Swedish (1917)
Och jag uppträdde hos eder i svaghet och med fruktan och mycken bävan.

1 Wakorintho 2:3 Swahili NT
Nilipokuwa kwenu nilikuwa dhaifu, natetemeka kwa hofu nyingi.

1 Mga Taga-Corinto 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y nakisama sa inyo na may kahinaan, at may katakutan, at may lubhang panginginig.

1 โครินธ์ 2:3 Thai: from KJV
และเมื่อข้าพเจ้าอยู่กับท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้าก็อ่อนกำลัง มีความกลัวและตัวสั่นเป็นอันมาก

1 Korintliler 2:3 Turkish
Size zayıflık ve korku içinde geldim, tir tir titriyordum!

1 Коринтяни 2:3 Ukrainian: NT
І був я в вас у слабосиллї, в страсї і в великій трівозї.

1 Corinthians 2:3 Uma New Testament
Bula-ku ria dohe-ni, lente-a, pai' moridi' -a me'eka'.

1 Coâ-rinh-toâ 2:3 Vietnamese (1934)
Chính tôi đã ở giữa anh em, bộ yếu đuối, sợ hãi, run rẩy lắm.

1 Corinthians 2:2
Top of Page
Top of Page