1 Kings 11:3
King James Bible
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

Darby Bible Translation
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

English Revised Version
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

World English Bible
He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

Young's Literal Translation
And he hath women, princesses, seven hundred, and concubines three hundred; and his wives turn aside his heart.

1 i Mbretërve 11:3 Albanian
Ai pati si bashkëshorte shtatëqind princesha dhe treqind konkubina; dhe bashkëshortet e tij ia çoroditën zemrën.

De Künig A 11:3 Bavarian
Er hiet sibnhundert adlige Gmahlinnen und dreuhundert Köbsweiber, die was sein Hertz gverlaittnd.

3 Царе 11:3 Bulgarian
Имаше седемстотин жени княгини и триста наложници; и жените му отвърнаха сърцето му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門有妃七百,都是公主,還有嬪三百,這些妃嬪誘惑他的心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门有妃七百,都是公主,还有嫔三百,这些妃嫔诱惑他的心。

列 王 紀 上 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 有 妃 七 百 , 都 是 公 主 ; 還 有 嬪 三 百 。 這 些 妃 嬪 誘 惑 他 的 心 。

列 王 紀 上 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 有 妃 七 百 , 都 是 公 主 ; 还 有 嫔 三 百 。 这 些 妃 嫔 诱 惑 他 的 心 。

1 Kings 11:3 Croatian Bible
Imao je sedam stotina kneževskih žena i tri stotine inoča. Njegove su žene zavodile njegovo srce.

První Královská 11:3 Czech BKR
Tak že měl žen královen sedm set a ženin tři sta. I odvrátily ženy jeho srdce jeho.

Første Kongebog 11:3 Danish
Han havde 700 fyrstelige Hustruer og 300 Medhustruer, og hans Hustruer drog hans Hjerte bort fra Herren.

1 Koningen 11:3 Dutch Staten Vertaling
En hij had zevenhonderd vrouwen, vorstinnen, en driehonderd bijwijven; en zijn vrouwen neigden zijn hart.

1 Királyok 11:3 Hungarian: Karoli
És valának néki feleségei, hétszáz királynéasszony és háromszáz ágyas; és az õ feleségei elhajták az õ szívét.

Reĝoj 1 11:3 Esperanto
Kaj li havis da cxefaj edzinoj sepcent kaj da kromvirinoj tricent; kaj liaj edzinoj forklinis lian koron.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:3 Finnish: Bible (1776)
Ja hänellä oli seitsemänsataa ruhtinaallista emäntää ja kolmesataa jalkavaimoa; ja hänen vaimonsa käänsivät pois hänen sydämensä.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי־לֹ֣ו נָשִׁ֗ים שָׂרֹות֙ שְׁבַ֣ע מֵאֹ֔ות וּפִֽלַגְשִׁ֖ים שְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֑ות וַיַּטּ֥וּ נָשָׁ֖יו אֶת־לִבֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויהי־לו נשים שרות שבע מאות ופלגשים שלש מאות ויטו נשיו את־לבו׃

1 Rois 11:3 French: Darby
Et il avait sept cents femmes princesses, et trois cents concubines; et ses femmes detournerent son coeur.

1 Rois 11:3 French: Louis Segond (1910)
Il eut sept cents princesses pour femmes et trois cents concubines; et ses femmes détournèrent son coeur.

1 Rois 11:3 French: Martin (1744)
Il eut donc sept cents femmes Princesses, et trois cents concubines; et ses femmes firent égarer son cœur.

1 Koenige 11:3 German: Modernized
Und er hatte siebenhundert Weiber zu Frauen und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigeten sein Herz.

1 Koenige 11:3 German: Luther (1912)
Und er hatte siebenhundert Weiber zu Frauen und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigten sein Herz.

1 Koenige 11:3 German: Textbibel (1899)
Und zwar besaß er 700 eigentliche Frauen und 300 Kebsweiber, und seine Weiber verführten ihn.

1 Re 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed ebbe settecento principesse per mogli e trecento concubine; e le sue mogli gli pervertirono il cuore;

1 Re 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ebbe settecento donne principesse, e trecento concubine; e le sue donne sviarono il suo cuore.

1 RAJA-RAJA 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka adalah pada baginda tujuh ratus orang isteri, semuanya anak raja-raja, dan tiga ratus gundik, maka segala isterinya itu menyesatkan hati baginda.

I Regum 11:3 Latin: Vulgata Clementina
Fueruntque ei uxores quasi reginæ septingentæ, et concubinæ trecentæ : et averterunt mulieres cor ejus.

1 Kings 11:3 Maori
Na e whitu rau ana wahine rangatira, e toru rau nga wahine iti: a whakaanga ketia ana tona ngakau e ana wahine.

1 Kongebok 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han hadde syv hundre hustruer av fyrstelig rang og tre hundre medhustruer; disse hans hustruer bøide hans sinn.

1 Reyes 11:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y tuvo setecientas mujeres reinas, y trescientas concubinas; y sus mujeres torcieron su corazón.

1 Reyes 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tuvo setecientas mujeres reinas, y trescientas concubinas; y sus mujeres hicieron inclinar su corazón.

1 Reis 11:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele teve setecentas esposas, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres o levaram a afastar seu coração do caminho de Deus.

1 Reis 11:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tinha ele setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração.   

1 Imparati 11:3 Romanian: Cornilescu
A avut de neveste şapte sute de crăiese împărăteşti şi trei sute de ţiitoare; şi nevestele i-au abătut inima.

3-я Царств 11:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И было у него семьсот жен и триста наложниц; и развратили жены его сердце его.

3-я Царств 11:3 Russian koi8r
И было у него семьсот жен и триста наложниц; и развратили жены его сердце его.[]

1 Kungaboken 11:3 Swedish (1917)
Han hade sju hundra furstliga gemåler och tre hundra bihustrur. Dessa kvinnor förledde hans hjärta till avfall.

1 Kings 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y nagkaroon ng pitong daang asawa, na mga prinsesa, at tatlong daang babae: at iniligaw ng kaniyang mga asawa ang kaniyang puso.

1 พงศ์กษัตริย์ 11:3 Thai: from KJV
พระองค์ทรงมีมเหสีเจ็ดร้อยคือเจ้าหญิง และนางห้ามสามร้อย และบรรดามเหสีของพระองค์ก็ทรงหันพระทัยของพระองค์ไปเสีย

1 Krallar 11:3 Turkish
Süleymanın kral kızlarından yedi yüz karısı ve üç yüz cariyesi vardı. Karıları onu yolundan saptırdılar.

1 Caùc Vua 11:3 Vietnamese (1934)
Người có bảy trăm hoàng hậu, và ba trăm cung nữ; chúng nó bèn làm cho người trở lòng.

1 Kings 11:2
Top of Page
Top of Page