King James BibleAnd Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
Darby Bible TranslationAnd Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
English Revised VersionAnd Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
World English BibleNadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
Young's Literal Translation And Nadab son of Jeroboam hath reigned over Israel, in the second year of Asa king of Judah, and he reigneth over Israel two years, 1 i Mbretërve 15:25 Albanian Nadabi, bir i Jeroboamit, filloi të mbretërojë mbi Izrael vitin e dytë të Asas, mbretit të Judës, dhe mbretëroi në Izrael dy vjet. De Künig A 15:25 Bavarian Dyr Nädäb, yn n Jerobäm sein Sun, wurd Künig über Isryheel in n zwaittn Jaar von n Judauer Künig Äsen. Er greichnet zwai Jaar über Isryheel 3 Царе 15:25 Bulgarian А във втората година на Юдовия цар Аса, над Израиля се възцари Надав Еровоамовият син, и царува над Израиля две години. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 猶大王亞撒第二年,耶羅波安的兒子拿答登基做以色列王,共二年。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 犹大王亚撒第二年,耶罗波安的儿子拿答登基做以色列王,共二年。 列 王 紀 上 15:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 王 亞 撒 第 二 年 , 耶 羅 波 安 的 兒 子 拿 答 登 基 作 以 色 列 王 共 二 年 , 列 王 紀 上 15:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 王 亚 撒 第 二 年 , 耶 罗 波 安 的 儿 子 拿 答 登 基 作 以 色 列 王 共 二 年 , 1 Kings 15:25 Croatian Bible Nadab, sin Jeroboamov, postade kraljem Izraela druge godine Asina kraljevanja Judejom i vladao je dvije godine Izraelom. První Královská 15:25 Czech BKR Nádab pak syn Jeroboámův, počal kralovati nad Izraelem léta druhého Azy, krále Judského, a kraloval nad Izraelem dvě létě. Første Kongebog 15:25 Danish Nadab, Jeroboams Søn, blev Konge over Israel i Kong Asa af Judas andet Regeringsaar, og han herskede to Aar over Israel. 1 Koningen 15:25 Dutch Staten Vertaling Nadab nu, de zoon van Jerobeam, werd koning over Israel, in het tweede jaar van Asa, den koning van Juda; en hij regeerde twee jaren over Israel. 1 Királyok 15:25 Hungarian: Karoli Izráelben pedig Nádáb, a Jeroboám fia lett a király, Asának, a Júdabeli királynak második esztendejében; és két esztendeig uralkodék Izráelen; Reĝoj 1 15:25 Esperanto Nadab, filo de Jerobeam, farigxis regxo super Izrael en la dua jaro de Asa, regxo de Judujo; kaj li regxis super Izrael du jarojn. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:25 Finnish: Bible (1776) Ja Nadab Jerobeamin poika oli Israelin kuningas toisena Asan Juudan kuninkaan vuonna, ja hallitsi Israelissa kaksi vuotta, Westminster Leningrad Codex וְנָדָ֣ב בֶּן־יָרָבְעָ֗ם מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנָתָֽיִם׃WLC (Consonants Only) ונדב בן־ירבעם מלך על־ישראל בשנת שתים לאסא מלך יהודה וימלך על־ישראל שנתים׃ 1 Rois 15:25 French: Darby Et Nadab, fils de Jeroboam, commença de regner sur Israel la seconde annee d'Asa, roi de Juda; et il regna sur Israel deux ans. 1 Rois 15:25 French: Louis Segond (1910) Nadab, fils de Jéroboam, régna sur Israël, la seconde année d'Asa, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël. 1 Rois 15:25 French: Martin (1744) Or Nadab fils de Jéroboam commença à régner sur Israël la seconde année d'Asa Roi de Juda, et il régna deux ans sur Israël. 1 Koenige 15:25 German: Modernized Nadab aber, der Sohn Jerobeams, ward König über Israel im andern Jahr Assas, des Königs Judas, und regierte über Israel zwei Jahre. 1 Koenige 15:25 German: Luther (1912) Nadab aber, der Sohn Jerobeams, ward König über Israel im zweiten Jahr Asas, des Königs Juda's, und regierte über Israel zwei Jahre 1 Koenige 15:25 German: Textbibel (1899) Nadab aber, der Sohn Jerobeams, ward König über Israel im zweiten Jahre Asas, des Königs von Juda, und regierte zwei Jahre über Israel. 1 Re 15:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Nadab, figliuolo di Geroboamo, cominciò a regnare sopra Israele il secondo anno di Asa, re di Giuda; e regnò sopra Israele due anni. 1 Re 15:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) OR Nadab, figliuolo di Geroboamo, cominciò a regnare sopra Israele l’anno secondo d’Asa, re di Giuda, e regnò sopra Israele due anni. 1 RAJA-RAJA 15:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun Nadab bin Yerobeam itu naik raja atas orang Israel pada tahun yang kedua dari pada kerajaan Asa atas orang Yehuda; maka kerajaanlah ia atas orang Israel dua tahun lamanya. I Regum 15:25 Latin: Vulgata Clementina Nadab vero filius Jeroboam regnavit super Israël anno secundo Asa regis Juda : regnavitque super Israël duobus annis. 1 Kings 15:25 Maori Na no te rua o nga tau o Aha kingi o Hura i kingi ai a Natapa tama a Ieropoama ki a Iharaira; a e rua nga tau i kingi ai ia ki a Iharaira. 1 Kongebok 15:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nadab, Jeroboams sønn, blev konge over Israel i Asas, Judas konges annet år, og han regjerte over Israel i to år. 1 Reyes 15:25 Spanish: Reina Valera 1909 Y Nadab, hijo de Jeroboam, comenzó á reinar sobre Israel en el segundo año de Asa rey de Judá; y reinó sobre Israel dos años.1 Reyes 15:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Nadab, hijo de Jeroboam, comenzó a reinar sobre Israel en el segundo año de Asa rey de Judá; y reinó sobre Israel dos años. 1 Reis 15:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E Nadav ben Iarovam, Nadabe, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel no segundo ano do reinado de Asa, rei de Judá, e governou dois anos sobre Israel. 1 Reis 15:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no segundo ano de Asa, rei de Judá, e reinou sobre Israel dois anos. 1 Imparati 15:25 Romanian: Cornilescu Nadab, fiul lui Ieroboam, a început să domnească peste Israel, în al doilea an al lui Asa, împăratul lui Iuda. El a domnit doi ani peste Israel. 3-я Царств 15:25 Russian: Synodal Translation (1876) Нават же, сын Иеровоамов, воцарился над Израилем во второй годАсы, царя Иудейского, и царствовал над Израилем два года. 3-я Царств 15:25 Russian koi8r Нават же, сын Иеровоамов, воцарился над Израилем во второй год Асы, царя Иудейского, и царствовал над Израилем два года.[] 1 Kungaboken 15:25 Swedish (1917) Men Nadab, Jerobeams son, blev konung över Israel i Asas, Juda konungs, andra regeringsår, och han regerade över Israel i två år. 1 Kings 15:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Nadab na anak ni Jeroboam ay nagpasimulang maghari sa Israel sa ikalawang taon ni Asa na hari sa Juda, at siya'y naghari sa Israel na dalawang taon. 1 พงศ์กษัตริย์ 15:25 Thai: from KJV นาดับราชโอรสของเยโรโบอัมได้เริ่มครองเหนืออิสราเอลในปีที่สองแห่งรัชกาลอาสากษัตริย์แห่งยูดาห์ และพระองค์ทรงครองเหนืออิสราเอลสองปี 1 Krallar 15:25 Turkish Yahuda Kralı Asanın krallığının ikinci yılında Yarovam oğlu Nadav İsrail Kralı oldu ve İsrailde iki yıl krallık yaptı. 1 Caùc Vua 15:25 Vietnamese (1934) Năm thứ hai đời A-sa, vua Giu-đa, Na-đáp, con trai Giê-rô-bô-am, lên ngôi làm vua Y-sơ-ra-ên, và trị vì trên Y-sơ-ra-ên hai năm. |