1 Kings 22:40
King James Bible
So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

Darby Bible Translation
And Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

English Revised Version
So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.

World English Bible
So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.

Young's Literal Translation
And Ahab lieth with his fathers, and Ahaziah his son reigneth in his stead.

1 i Mbretërve 22:40 Albanian
Kështu Ashabin e zuri gjumi me etërit e tij. Në vend të tij mbretëroi Ashaziahu, i biri.

De Künig A 22:40 Bavarian
Eyn n viertn Jaar von n Künig Ähäb von Isryheel war dyr Josyfätt Äsennsun Künig von Judau wordn.

3 Царе 22:40 Bulgarian
Така Ахаав заспа с бащите си; и вместо него се възцари син му Охозия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他做王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他做王。

列 王 紀 上 22:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 哈 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 亞 哈 謝 接 續 他 作 王 。

列 王 紀 上 22:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 哈 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 亚 哈 谢 接 续 他 作 王 。

1 Kings 22:40 Croatian Bible
Ahab je počinuo sa svojim ocima, a njegov sin Ahazja zakralji se mjesto njega.

První Královská 22:40 Czech BKR
A tak usnul Achab s otci svými, a kraloval Ochoziáš syn jeho místo něho.

Første Kongebog 22:40 Danish
Saa lagde Akab sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Ahazja blev Konge i hans Sted.

1 Koningen 22:40 Dutch Staten Vertaling
Alzo ontsliep Achab met zijn vaderen; en zijn zoon Ahazia werd koning in zijn plaats.

1 Királyok 22:40 Hungarian: Karoli
És elaluvék Akháb az õ atyáival; és uralkodék õ utána fia, Akházia.

Reĝoj 1 22:40 Esperanto
Kiam Ahxab ekdormis kun siaj patroj, anstataux li ekregxis lia filo Ahxazja.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:40 Finnish: Bible (1776)
Ja niin Ahab nukkui isäinsä kanssa, ja hänen poikansa Ahasia tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁכַּ֥ב אַחְאָ֖ב עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
וישכב אחאב עם־אבתיו וימלך אחזיהו בנו תחתיו׃ פ

1 Rois 22:40 French: Darby
Et Achab s'endormit avec ses peres; et Achazia, son fils, regna à sa place.

1 Rois 22:40 French: Louis Segond (1910)
Achab se coucha avec ses pères. Et Achazia, son fils, régna à sa place.

1 Rois 22:40 French: Martin (1744)
Ainsi Achab s'endormit avec ses pères, et Achazia son fils régna en sa place.

1 Koenige 22:40 German: Modernized
Also entschlief Ahab mit seinen Vätern; und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt.

1 Koenige 22:40 German: Luther (1912)
Also entschlief Ahab mit seinen Vätern; und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt.

1 Koenige 22:40 German: Textbibel (1899)
Und Ahab legte sich zu seinen Vätern, und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt.

1 Re 22:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così Achab s’addormentò coi suoi padri, e Achazia suo figliuolo, regnò in luogo suo.

1 Re 22:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così Achab giacque co’ suoi padri; ed Achazia, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

1 RAJA-RAJA 22:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah peri raja Akhab mangkat beradu dengan segala nenek moyangnya, dan Ahazia putera bagindapun naiklah raja menggantikan ayahnya.

I Regum 22:40 Latin: Vulgata Clementina
Dormivit ergo Achab cum patribus suis, et regnavit Ochozias filius ejus pro eo.

1 Kings 22:40 Maori
Na moe ana a Ahapa ki ona matua, a ko tana tama, ko Ahatia, te kingi i muri i a ia.

1 Kongebok 22:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Akab la sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn Akasja blev konge i hans sted.

1 Reyes 22:40 Spanish: Reina Valera 1909
Y durmió Achâb con sus padres, y reinó en su lugar Ochôzías su hijo.

1 Reyes 22:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y durmió Acab con sus padres, y reinó en su lugar Ocozías su hijo.

1 Reis 22:40 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Acabe adormeceu com seus antepassados, e seu filho Ahaziáhu, Acazias, sucedeu ao seu trono e reinou em seu lugar.

1 Reis 22:40 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim dormiu Acabe com seus pais. E Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.   

1 Imparati 22:40 Romanian: Cornilescu
Ahab a adormit cu părinţii săi. Şi în locul lui, a domnit fiul său Ahazia.

3-я Царств 22:40 Russian: Synodal Translation (1876)
И почил Ахав с отцами своими, и воцарился Охозия, сын его, вместонего.

3-я Царств 22:40 Russian koi8r
И почил Ахав с отцами своими, и воцарился Охозия, сын его, вместо него.[]

1 Kungaboken 22:40 Swedish (1917)
Och Ahab gick till vila hos sina fäder. Och hans son Ahasja blev konung efter honom.

1 Kings 22:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y natulog si Achab na kasama ng kaniyang mga magulang; at si Ochozias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

1 พงศ์กษัตริย์ 22:40 Thai: from KJV
อาหับทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และอาหัสยาห์ราชโอรสของพระองค์ก็ขึ้นครองแทน

1 Krallar 22:40 Turkish
Ahav ölüp atalarına kavuşunca yerine oğlu Ahazya kral oldu.

1 Caùc Vua 22:40 Vietnamese (1934)
Vậy A-háp an giấc cùng tổ phụ mình, và A-cha-xia, con trai người, kế vị người.

1 Kings 22:39
Top of Page
Top of Page