1 Kings 6:10
King James Bible
And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.

Darby Bible Translation
And he built the floors against all the house, five cubits high; and they held to the house by the timbers of cedar.

English Revised Version
And he built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.

World English Bible
He built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.

Young's Literal Translation
And he buildeth the couch against all the house, five cubits is its height, and it taketh hold of the house by cedar-wood.

1 i Mbretërve 6:10 Albanian
Ndërtoi katet anësore me dhoma rreth e qark tempullit, secili i lartë pesë kubitë, dhe i lidhi me tempullin me trarë kedri.

De Künig A 6:10 Bavarian
Die Gäng um s Haus umher warnd in aynn iedn Gadm zwaiaynhalb Elln hooh, und sö warnd mit zöderne Traeum mit n Haus verbunddn.

3 Царе 6:10 Bulgarian
Пристрои етажите, по пет лакътя високи по целия дом; и те се държаха за дома чрез кедрови греди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。

列 王 紀 上 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
靠 著 殿 所 造 的 旁 屋 , 每 層 高 五 肘 , 香 柏 木 的 棟 梁 擱 在 殿 牆 坎 上 。

列 王 紀 上 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
靠 着 殿 所 造 的 旁 屋 , 每 层 高 五 肘 , 香 柏 木 的 栋 梁 搁 在 殿 墙 坎 上 。

1 Kings 6:10 Croatian Bible
I sagradi još prigradnju oko cijeloga Hrama; bila je pet lakata visoka, a vezana s Hramom cedrovim gredama.

První Královská 6:10 Czech BKR
Vystavěl i pavlače ty vůkol všeho domu. Pěti loket zvýši byla každá z nich, a připojeny byly k domu trámy cedrovými.

Første Kongebog 6:10 Danish
Han byggede Tilbygningen rundt om hele Templet, hvert Stokværk fem Alen højt, og den blev forbundet med Templet med Cederbjælker.

1 Koningen 6:10 Dutch Staten Vertaling
Hij bouwde ook de kameren aan het ganse huis, van vijf ellen in haar hoogte; en hij voegde ze vast aan dat huis met cederenhout.

1 Királyok 6:10 Hungarian: Karoli
És megépíté az emeleteket az egész ház körül, a melyeknek magasságok öt- [öt] sing volt, és a házhoz czédrusfagerendákkal ragasztattak.

Reĝoj 1 6:10 Esperanto
Kaj li konstruis la galeriojn cxirkaux la tuta domo, havantajn la alton de kvin ulnoj; kaj li kovris la domon per cedra ligno.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:10 Finnish: Bible (1776)
Hän rakensi myös käytävän koko huoneen ympäri, viisi kyynärää korkian, jonka hän yhdisti huoneesen sedripuilla.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֤בֶן אֶת־ [הַיָּצֹועַ כ] (הַיָּצִ֙יעַ֙ ק) עַל־כָּל־הַבַּ֔יִת חָמֵ֥שׁ אַמֹּ֖ות קֹֽומָתֹ֑ו וַיֶּאֱחֹ֥ז אֶת־הַבַּ֖יִת בַּעֲצֵ֥י אֲרָזִֽים׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויבן את־ [היצוע כ] (היציע ק) על־כל־הבית חמש אמות קומתו ויאחז את־הבית בעצי ארזים׃ פ

1 Rois 6:10 French: Darby
Et il batit les etages contre toute la maison, hauts de cinq coudees, et ils tenaient à la maison par des bois de cedre.

1 Rois 6:10 French: Louis Segond (1910)
Il donna cinq coudées de hauteur à chacun des étages qui entouraient toute la maison, et il les lia à la maison par des bois de cèdre.

1 Rois 6:10 French: Martin (1744)
Et il bâtit les appentis joignant toute la maison, chacun de cinq coudées de haut, et ils tenaient à la maison par le moyen des bois de cèdre.

1 Koenige 6:10 German: Modernized
Er bauete auch einen Gang oben auf dem ganzen Hause herum, fünf Ellen hoch, und deckte das Haus mit Zedernholz.

1 Koenige 6:10 German: Luther (1912)
Und er baute die Gänge um das ganze Haus herum, je fünf Ellen hoch, und verband sie mit dem Hause durch Balken von Zedernholz.

1 Koenige 6:10 German: Textbibel (1899)
Und er errichtete den Anbau rings am ganzen Gebäude, jedes Stockwerk fünf Ellen hoch, und verband sie mit dem Hause durch Cedernbalken.

1 Re 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fece i piani addossati a tutta la casa dando ad ognuno cinque cubiti d’altezza, e li collegò con la casa con delle travi di cedro.

1 Re 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fabbricò quei palchi di camere d’intorno a tutta la Casa, dell’altezza di cinque cubiti ciascuno; intavolò eziandio la Casa di legno di cedro.

1 RAJA-RAJA 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperbuatkannya bilik pada sekeliling rumah itu, lima hasta tingginya dan ditambatkannyalah pada rumah itu dengan kayu araz.

I Regum 6:10 Latin: Vulgata Clementina
Et ædificavit tabulatum super omnem domum quinque cubitis altitudinis, et operuit domum lignis cedrinis.

1 Kings 6:10 Maori
I hanga e ia he ruma ki nga taha katoa o te whare, e rima whatianga te tiketike; he hita nga rakau i tau iho ai aua ruma ki te whare.

1 Kongebok 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tilbygningen som han bygget rundt om hele huset, var fem alen høi for hvert stokkverk og var festet til huset ved sederbjelker.

1 Reyes 6:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y edificó asimismo el aposento en derredor de toda la casa, de altura de cinco codos, el cual se apoyaba en la casa con maderas de cedro.

1 Reyes 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y edificó asimismo el colgadizo en derredor de toda la Casa, de altura de cinco codos, el cual se apoyaba en la casa con vigas de cedro.

1 Reis 6:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Também edificou e concluiu salas, ao redor de todo o Templo, e cada sala tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao Templo por resistentes vigas de cedro.

1 Reis 6:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também edificou os andares, contra toda a casa, de cinco côvados de altura, e os ligou à casa com madeira de cedro.   

1 Imparati 6:10 Romanian: Cornilescu
A făcut de cinci coţi de înalte fiecare din caturile dimprejurul întregei case, şi le -a legat de casă prin lemne de cedru.

3-я Царств 6:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых бревен.

3-я Царств 6:10 Russian koi8r
И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых бревен.[]

1 Kungaboken 6:10 Swedish (1917)
Och i ytterbyggnaden utmed hela huset byggde han våningarna fem alnar höga; och den var fäst vid huset med cederbjälkar.

1 Kings 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang ginawa ang mga grado na karatig ng buong bahay, na bawa't isa'y limang siko ang taas: at kumakapit sa bahay sa pamamagitan ng kahoy na sedro.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:10 Thai: from KJV
พระองค์ทรงสร้างห้องรอบพระนิเวศสูงห้าศอก และติดกับตัวพระนิเวศด้วยกระดานไม้สนสีดาร์

1 Krallar 6:10 Turkish
Dış duvarlara bitişik katlar tapınağın çevresini kapsıyordu. Her birinin yüksekliği beş arşındı. Bunlar sedir ağacından kirişlerle tapınağa eklendi.

1 Caùc Vua 6:10 Vietnamese (1934)
cũng cất những từng lầu năm thước dựa vào tứ phía đền, dính với nhà bởi cây đà bá hương.

1 Kings 6:9
Top of Page
Top of Page