1 Samuel 15:16
King James Bible
Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.

Darby Bible Translation
And Samuel said to Saul, Stay, that I may tell thee what Jehovah has said to me this night. And he said to him, Say on.

English Revised Version
Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.

World English Bible
Then Samuel said to Saul, "Stay, and I will tell you what Yahweh has said to me last night." He said to him, "Say on."

Young's Literal Translation
And Samuel saith unto Saul, 'Desist, and I declare to thee that which Jehovah hath spoken unto me to-night;' and he saith to him, 'Speak.'

1 i Samuelit 15:16 Albanian
Atëherë Samueli i tha Saulit: "Mjaft! Unë do të të tregoj atë që më tha Zoti sonte!". Sauli i tha "Folë".

Dyr Sämyheel A 15:16 Bavarian
Daa gsait dyr Sämyheel zo n Saul: "Gee, verzöl myr nix! Waisst, was myr dyr Trechtein heint Nacht verkündigt haat?" Dyr Saul gaab an: "Nän; sag!"

1 Царе 15:16 Bulgarian
Тогава Самуил каза на Саула: Почакай, и ще ти известя какво ми говори Господ нощес. А той му рече: Казвай.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒母耳對掃羅說:「你住口吧!等我將耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請講。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒母耳对扫罗说:“你住口吧!等我将耶和华昨夜向我所说的话告诉你。”扫罗说:“请讲。”

撒 母 耳 記 上 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 母 耳 對 掃 羅 說 : 你 住 口 罷 ! 等 我 將 耶 和 華 昨 夜 向 我 所 說 的 話 告 訴 你 。 掃 羅 說 : 請 講 。

撒 母 耳 記 上 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 母 耳 对 扫 罗 说 : 你 住 口 罢 ! 等 我 将 耶 和 华 昨 夜 向 我 所 说 的 话 告 诉 你 。 扫 罗 说 : 请 讲 。

1 Samuel 15:16 Croatian Bible
A Samuel reče Šaulu: "Stani da ti kažem što mi je noćas objavio Jahve." A on reče: "Govori!"

První Samuelova 15:16 Czech BKR
I řekl Samuel Saulovi: Dopusť, ať oznámím tobě, co jest mi mluvil Hospodin noci této. Dí jemu: Oznam.

1 Samuel 15:16 Danish
Da sagde Samuel til Saul: »bet er nok! Jeg vil kundgøre dig, hvad HERREN i Nat har sagt mig!« Han svarede: »Tal!«

1 Samuël 15:16 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Samuel tot Saul: Houd op, zo zal ik u te kennen geven, wat de HEERE van nacht tot mij gesproken heeft. Hij dan zeide tot hem: Spreek.

1 Sámuel 15:16 Hungarian: Karoli
Akkor monda Sámuel Saulnak: Engedd meg, hogy megmondjam néked, a mit az Úr mondott nékem ez éjjel. Õ pedig monda néki: Beszélj.

Samuel 1 15:16 Esperanto
Sed Samuel diris al Saul:Permesu, mi diros al vi, kion parolis al mi la Eternulo en cxi tiu nokto. Kaj tiu respondis al li:Diru.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:16 Finnish: Bible (1776)
Mutta Samuel sanoi Saulille: salli, että minä sanon sinulle, mitä Herra on puhunut minun kanssani tänä yönä. Hän sanoi hänelle: puhu!

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל הֶ֚רֶף וְאַגִּ֣ידָה לְּךָ֔ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י הַלָּ֑יְלָה [וַיֹּאמְרוּ כ] (וַיֹּ֥אמֶר ק) לֹ֖ו דַּבֵּֽר׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויאמר שמואל אל־שאול הרף ואגידה לך את אשר דבר יהוה אלי הלילה [ויאמרו כ] (ויאמר ק) לו דבר׃ ס

1 Samuel 15:16 French: Darby
Et Samuel dit à Sauel: Arrete, et je te declarerai ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. Et il lui dit: Parle.

1 Samuel 15:16 French: Louis Segond (1910)
Samuel dit à Saül: Arrête, et je te déclarerai ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. Et Saül lui dit: Parle!

1 Samuel 15:16 French: Martin (1744)
Et Samuel dit à Saül : Arrête, et je te déclarerai ce que l'Eternel m'a dit cette nuit; et il lui répondit : Parle?

1 Samuel 15:16 German: Modernized
Samuel aber antwortete Saul: Laß dir sagen, was der HERR mit mir geredet hat diese Nacht. Er sprach: Sage her!

1 Samuel 15:16 German: Luther (1912)
Samuel aber antwortete Saul: Laß dir sagen, was der HERR mit mir geredet hat diese Nacht. Er sprach: Sage an! {~}

1 Samuel 15:16 German: Textbibel (1899)
Da sprach Samuel zu Saul: Halt ein, daß ich dir kund thue, was Jahwe diese Nacht mit mir geredet hat! Er erwiderte: Rede!

1 Samuele 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Samuele disse a Saul: "Basta! Io t’annunzierò quel che l’Eterno m’ha detto stanotte!" E Saul gli disse: "Parla".

1 Samuele 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Samuele disse a Saulle: Permetti che io ti dichiari ciò che il Signore mi ha detto questa notte. Ed egli gli disse: Parla pure.

1 SAMUEL 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Semuel kepada Saul: Diamlah engkau, supaya aku memberitahu kepadamu firman Tuhan, yang telah datang kepadaku malam tadi. Maka sahut Saul kepadanya: Katakanlah dia.

I Samuelis 15:16 Latin: Vulgata Clementina
Ait autem Samuel ad Saul : Sine me, et indicabo tibi quæ locutus sit Dominus ad me nocte. Dixitque ei : Loquere.

1 Samuel 15:16 Maori
Katahi ka mea a Hamuera ki a Haora, Kati, kia korerotia e ahau ki a koe ta Ihowa i mea ai ki ahau i tenei po. Ano ra ko tera, Korero.

1 Samuels 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Samuel til Saul: Hold op, så vil jeg forkynne dig hvad Herren har talt til mig inatt! Han sa til ham: Tal!

1 Samuel 15:16 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces dijo Samuel á Saúl: Déjame declararte lo que Jehová me ha dicho esta noche. Y él le respondió: Di.

1 Samuel 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces dijo Samuel a Saúl: Déjame declararte lo que el SEÑOR me ha dicho esta noche. Y él le respondió: Di.

1 Samuel 15:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Diante disto, Samuel censurou Saul ordenando-lhe: “Cala-te! Deixa-me dizer-te o que Yahweh me revelou durante esta noite passada.” Então lhe rogou Saul: “Dize-me!”

1 Samuel 15:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então disse Samuel a Saul: Espera, e te declararei o que o Senhor me disse esta noite. Respondeu-lhe Saul: Fala.   

1 Samuel 15:16 Romanian: Cornilescu
Samuel a zis lui Saul: ,,Stai, şi-ţi voi spune ce mi -a zis Domnul astănoapte``. Şi Saul i -a zis: ,,Vorbeşte``.

1-я Царств 15:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Самуил Саулу: подожди, я скажу тебе, что сказал мне Господь ночью. И сказал ему Саул: говори.

1-я Царств 15:16 Russian koi8r
И сказал Самуил Саулу: подожди, я скажу тебе, что сказал мне Господь ночью. И сказал ему Саул: говори.[]

1 Samuelsboken 15:16 Swedish (1917)
Då sade Samuel till Saul: »Håll nu upp, så vill jag förkunna för dig vad HERREN i natt har talat till mig. Han sade till honom: »Tala.»

1 Samuel 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ni Samuel kay Saul, Tumigil ka, at aking sasaysayin sa iyo kung ano ang sinabi ng Panginoon sa akin nang gabing ito. At sinabi niya sa kaniya, Sabihin mo.

1 ซามูเอล 15:16 Thai: from KJV
แล้วซามูเอลจึงเรียนซาอูลว่า "ให้รอก่อน ข้าพเจ้าจะขอเรียนท่านว่า พระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าอย่างไรคืนนี้" และซาอูลก็เรียนท่านว่า "จงกล่าวไปเถิด"

1 Samuel 15:16 Turkish
Samuel, ‹‹Dur da bu gece RABbin bana neler söylediğini sana bildireyim›› dedi. Saul, ‹‹Söyle›› diye karşılık verdi.

1 Sa-mu-eân 15:16 Vietnamese (1934)
Sa-mu-ên nói cùng Sau-lơ rằng: Thôi! Ta sẽ tỏ cho ngươi điều Ðức Giê-hô-va đã phán cho ta đêm nay. Sau-lơ đáp: Xin nói.

1 Samuel 15:15
Top of Page
Top of Page