King James BibleAnd it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.
Darby Bible TranslationAnd it came to pass when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah's anointed is before him.
English Revised VersionAnd it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.
World English BibleIt happened, when they had come, that he looked at Eliab, and said, "Surely Yahweh's anointed is before him."
Young's Literal Translation And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, 'Surely, before Jehovah is His anointed.' 1 i Samuelit 16:6 Albanian Kur ata arritën, ai ia vuri syrin Eliabit dhe tha: "Me siguri i vajosuri i Zotit është para tij". Dyr Sämyheel A 16:6 Bavarian Wie s kaamend und wie yr önn Elieb saah, gadenkt yr syr: "Dös, main i, ist yr, yn n Trechtein sein Salbling." 1 Царе 16:6 Bulgarian И като влизаха и видя Елиава, каза си: Несъмнено пред Господа е помазаникът му. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們來的時候,撒母耳看見以利押,就心裡說:「耶和華的受膏者必定在他面前。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心里说:“耶和华的受膏者必定在他面前。” 撒 母 耳 記 上 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 來 的 時 候 , 撒 母 耳 看 見 以 利 押 , 就 心 裡 說 , 耶 和 華 的 受 膏 者 必 定 在 他 面 前 。 撒 母 耳 記 上 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 来 的 时 候 , 撒 母 耳 看 见 以 利 押 , 就 心 里 说 , 耶 和 华 的 受 膏 者 必 定 在 他 面 前 。 1 Samuel 16:6 Croatian Bible Kad su došli i kad je Samuel vidio Eliaba, reče u sebi: "Jamačno, evo pred Jahvom stoji njegov pomazanik!" První Samuelova 16:6 Czech BKR Když pak přišli, vida Eliába, řekl:Jistě před Hospodinem jest pomazaný jeho. 1 Samuel 16:6 Danish Da de kom, og han saa Eliab, tænkte han: »Visselig staar nu HERRENS Salvede for ham!« 1 Samuël 16:6 Dutch Staten Vertaling En het geschiedde, toen zij inkwamen, zo zag hij Eliab aan, en dacht: Zekerlijk, is deze voor den HEERE, Zijn gezalfde. 1 Sámuel 16:6 Hungarian: Karoli Mikor pedig bemenének, meglátta Eliábot, és gondolá: Bizony az Úr elõtt van az õ felkentje! Samuel 1 16:6 Esperanto Kiam ili venis, li ekvidis Eliabon, kaj diris:Jen antaux la Eternulo estas Lia sanktoleito. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:6 Finnish: Bible (1776) Ja kuin he tulivat sisälle, katsoi hän Eliabia ja ajatteli: tosin tämä on Herran edessä hänen voideltunsa. 1 Samuel 16:6 French: Darby Et il arriva que, comme ils entraient, il vit Eliab, et il dit: Certainement l'oint de l'Eternel est devant lui. 1 Samuel 16:6 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Eliab: Certainement, l'oint de l'Eternel est ici devant lui. 1 Samuel 16:6 French: Martin (1744) Et il arriva que comme ils entraient, ayant vu Eliab, il dit : Certes l'oint de l'Eternel est devant lui. 1 Samuel 16:6 German: Modernized Da sie nun hereinkamen, sah er den Eliab an und gedachte, ob der vor dem HERRN sei sein Gesalbter. 1 Samuel 16:6 German: Luther (1912) Da sie nun hereinkamen, sah er den Eliab an und gedachte, der sei vor dem HERRN sein Gesalbter. {~} 1 Samuel 16:6 German: Textbibel (1899) Als sie nun kamen, und er den Eliab erblickte, dachte er: Sicherlich steht hier vor Jahwe sein Gesalbter! 1 Samuele 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Mentre entravano, egli scòrse Eliab, e disse: "Certo, ecco l’unto dell’Eterno davanti a lui". 1 Samuele 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora, come essi entravano, egli vide Eliab, e disse: Certo, l’Unto del Signore è davanti a lui. 1 SAMUEL 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, tatkala mereka itu masuk serta terpandanglah Semuel akan Eliab, maka datanglah pikirannya: Bahwasanya inilah dia yang akan disiram bagi Tuhan. I Samuelis 16:6 Latin: Vulgata Clementina Cumque ingressi essent, vidit Eliab, et ait : Num coram Domino est Christus ejus ? 1 Samuel 16:6 Maori A, no to ratou taenga, na ka titiro atu ia ki a Eriapa, a ka mea, He pono kei te aroaro o Ihowa tana tangata e whakawahi ai. 1 Samuels 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da de kom, og han fikk se Eliab, tenkte han: Visselig står her for Herren hans salvede. 1 Samuel 16:6 Spanish: Reina Valera 1909 Y aconteció que como ellos vinieron, él vió á Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido.1 Samuel 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: ¿Por ventura está delante del SEÑOR su ungido? 1 Samuel 16:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Logo que chegaram, assim que Samuel colocou os olhos sobre Eliav, Eliabe, disse consigo: “Deve ser este o homem que o SENHOR quer ungir.” 1 Samuel 16:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E sucedeu que, entrando eles, viu a Eliabe, e disse: Certamente está perante o Senhor o seu ungido. 1 Samuel 16:6 Romanian: Cornilescu Cînd au intrat ei, Samuel, văzînd pe Eliab, şi -a zis: ,,Negreşit, unsul Domnului este aici înaintea Lui.`` 1-я Царств 16:6 Russian: Synodal Translation (1876) И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его! 1-я Царств 16:6 Russian koi8r И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его![] 1 Samuelsboken 16:6 Swedish (1917) När de nu kommo dit och han fick se Eliab, tänkte han: »Förvisso står HERRENS smorde här inför honom.» 1 Samuel 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nangyari, nang sila'y dumating na siya'y tumingin kay Eliab, at nagsabi, Tunay na ang pinahiran ng Panginoon ay nasa harap niya. 1 ซามูเอล 16:6 Thai: from KJV อยู่มาเมื่อเขาทั้งหลายมาแล้วท่านก็มองเห็นเอลีอับจึงคิดว่า "ผู้ที่พระองค์ทรงให้เจิมไว้ก็อยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์แน่แล้ว" 1 Samuel 16:6 Turkish İşay ile oğulları gelince Samuel Eliavı gördü ve, ‹‹Gerçekten RABbin önünde duran bu adam Onun meshettiği kişidir›› diye düşündü. 1 Sa-mu-eân 16:6 Vietnamese (1934) Khi chúng đến, Sa-mu-ên thấy Ê-li-áp, bèn thầm rằng: Quả hẳn, kẻ chịu xức dầu của Ðức Giê-hô-va đương ở trước mặt Ngài. |