King James BibleAnd when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
Darby Bible TranslationAnd the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
English Revised VersionAnd when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
World English BibleWhen the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
Young's Literal Translation And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him; 1 i Samuelit 17:31 Albanian Sa dëgjuan fjalët që Davidi kishte thënë, ia treguan Saulit dhe ky dërgoi njerëz që ta thërresin. Dyr Sämyheel A 17:31 Bavarian Wie bekannt wurd, was dyr Dafet gsait hiet, kaam dös aau hinst vor n Saul hin; und der ließ n holn. 1 Царе 17:31 Bulgarian И когато се чуха думите, които говори Давид, известиха ги на Саула; и той го повика при себе си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有人聽見大衛所說的話,就告訴了掃羅,掃羅便打發人叫他來。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有人听见大卫所说的话,就告诉了扫罗,扫罗便打发人叫他来。 撒 母 耳 記 上 17:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 人 聽 見 大 衛 所 說 的 話 , 就 告 訴 了 掃 羅 ; 掃 羅 便 打 發 人 叫 他 來 。 撒 母 耳 記 上 17:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 人 听 见 大 卫 所 说 的 话 , 就 告 诉 了 扫 罗 ; 扫 罗 便 打 发 人 叫 他 来 。 1 Samuel 17:31 Croatian Bible Kad su ljudi čuli što je govorio David, jave to Šaulu, a on ga pozva preda se. První Samuelova 17:31 Czech BKR A tak roznesla se slova, kteráž mluvil David, a oznámili je Saulovi. Kterýžto povolal ho. 1 Samuel 17:31 Danish Imidlertid rygtedes det, hvad David havde sagt; det kom ogsaa Saul for Øre, og han lod ham hente. 1 Samuël 17:31 Dutch Staten Vertaling Toen die woorden gehoord werden, die David gesproken had, en in de tegenwoordigheid van Saul verkondigd werden, zo liet hij hem halen. 1 Sámuel 17:31 Hungarian: Karoli És mikor meghallották azokat a szavakat, a melyeket Dávid szóla, megmondák Saulnak, ki magához hívatá õt. Samuel 1 17:31 Esperanto Kiam oni auxdis la vortojn, kiujn diris David, oni raportis al Saul, kaj cxi tiu venigis lin. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:31 Finnish: Bible (1776) Ja kuin he kuulivat Davidin puhuvan ne sanat, ilmoittivat he ne Saulille, ja hän noudatti hänen tykönsä. 1 Samuel 17:31 French: Darby Et les paroles que David avait dites furent entendues, et on les rapporta en la presence de Sauel; et il le fit venir. 1 Samuel 17:31 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher. 1 Samuel 17:31 French: Martin (1744) Et les paroles que David avait dites ayant été entendues, furent rapportées devant Saül ; et il le fit venir. 1 Samuel 17:31 German: Modernized Und da sie die Worte höreten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen. 1 Samuel 17:31 German: Luther (1912) Und da sie die Worte hörten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen. 1 Samuel 17:31 German: Textbibel (1899) Als nun kund wurde, wie David sich aussprach, machte man Saul Mitteilung davon, und er ließ ihn kommen. 1 Samuele 17:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Or le parole che Davide avea dette essendo state sentite, furono riportate a Saul, che lo fece venire. 1 Samuele 17:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E le parole che Davide avea dette, furono udite, e furono rapportate in presenza di Saulle. Ed egli lo fece venire. 1 SAMUEL 17:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kedengaranlah perkataan yang dikatakan oleh Daud itu, lalu disampaikan oranglah kepada Saul, maka dititahkan Saul panggil akan dia. I Samuelis 17:31 Latin: Vulgata Clementina Audita sunt autem verba, quæ locutus est David, et annuntiata in conspectu Saul. 1 Samuel 17:31 Maori A, no ka rangona nga kupu i korerotia e Rawiri, korerotia ana e ratou ki a Haora; a ka tono ia kia tikina ia. 1 Samuels 17:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Det kom ut hvad David hadde sagt, og Saul fikk og høre det. Han lot ham hente, 1 Samuel 17:31 Spanish: Reina Valera 1909 Y fueron oídas las palabras que David había dicho, las cuales como refiriesen delante de Saúl, él lo hizo venir.1 Samuel 17:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y fueron oídas las palabras que David había dicho, las cuales fueron repetidas delante de Saúl, y él lo hizo venir. 1 Samuel 17:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Os que ouviram as palavras de Davi foram relatá-las a Saul, que o chamou à sua presença. 1 Samuel 17:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então, ouvidas as palavras que Davi falara, foram elas referidas a Saul, que mandou chamá-lo. 1 Samuel 17:31 Romanian: Cornilescu Cînd s'au auzit cuvintele rostite de David, au fost spuse înaintea lui Saul, care a trimes să -l caute. 1-я Царств 17:31 Russian: Synodal Translation (1876) И услышали слова, которые говорил Давид, и пересказали Саулу, и тот призвал его. 1-я Царств 17:31 Russian koi8r И услышали слова, которые говорил Давид, и пересказали Саулу, и тот призвал его.[] 1 Samuelsboken 17:31 Swedish (1917) Men vad David hade talat blev bekant; och man berättade det för Saul, och denne lät hämta honom. 1 Samuel 17:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang marinig ang mga salita na sinalita ni David, ay sinaysay nila sa harap ni Saul; at siya'y ipinasundo niya. 1 ซามูเอล 17:31 Thai: from KJV เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินคำที่ดาวิดพูด เขาทั้งหลายก็เล่าความให้ซาอูลทราบ ซาอูลจึงใช้คนให้มาตามดาวิด 1 Samuel 17:31 Turkish Davutun söylediklerini duyanlar Saula ilettiler. Saul onu çağırttı. 1 Sa-mu-eân 17:31 Vietnamese (1934) Có người nghe các lời Ða-vít nói, bèn thuật lại cho Sau-lơ hay; Sau-lơ đòi người đến. |