King James BibleFor every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
Darby Bible TranslationFor every creature of God [is] good, and nothing [is] to be rejected, being received with thanksgiving;
English Revised VersionFor every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:
World English BibleFor every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
Young's Literal Translation because every creature of God is good, and nothing is to be rejected, with thanksgiving being received, 1 Timoteut 4:4 Albanian Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s'është për t'u hedhur, nëse merret me falënderim, 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:4 Armenian (Western): NT որովհետեւ ամէն ինչ որ Աստուած ստեղծած է՝ բարի է, ու ոչինչ մերժուելու է՝ եթէ ընդունուի շնորհակալութեամբ, 1 Timotheogana. 4:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen Iaincoaren creatura gucia duc on, eta deus ez iraizteco, baldin remerciamendurequin recebitzen bada. Dyr Timyteus A 4:4 Bavarian Denn allssand, was dyr Herrgot bschaffen haat, ist guet; nix ist verwerfflich, wenn s gnossn werd mit Danksagung. 1 Тимотей 4:4 Bulgarian Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡神所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣可棄的,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的, 提 摩 太 前 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 神 所 造 的 物 都 是 好 的 , 若 感 謝 著 領 受 , 就 沒 有 一 樣 可 棄 的 , 提 摩 太 前 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 神 所 造 的 物 都 是 好 的 , 若 感 谢 着 领 受 , 就 没 有 一 样 可 弃 的 , Prva poslanica Timoteju 4:4 Croatian Bible Doista, svako je Božje stvorenje dobro i ne valja odbaciti ništa što se uzima sa zahvalnošću První Timoteovi 4:4 Czech BKR Nebo všeliké stvoření Boží dobré jest, a nic nemá zamítáno býti, což se s díků činěním přijímá. 1 Timoteus 4:4 Danish Thi al Guds Skabning er god, og intet er at forkaste, naar det tages med Taksigelse; 1 Timotheüs 4:4 Dutch Staten Vertaling Want alle schepsel Gods is goed, en er is niets verwerpelijk, met dankzegging genomen zijnde; 1 Timóteushoz 4:4 Hungarian: Karoli Mert Istennek minden teremtett állata jó, és semmi sem megvetendõ, ha hálaadással élnek azzal; Al Timoteo 1 4:4 Esperanto CXar cxiu kreitajxo de Dio estas bona, kaj nenio devas esti forjxetita, se oni gxin ricevas kun dankesprimo, Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:4 Finnish: Bible (1776) Sillä kaikki, mitä Jumala luonut on, on hyvää, ja ei ole mitään hyljättävää, kuin se kiitoksella nautitaan. Nestle GNT 1904 ὅτι πᾶν κτίσμα Θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον·Westcott and Hort 1881 ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον, Westcott and Hort / [NA27 variants] ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον, RP Byzantine Majority Text 2005 Ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον, μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον· Greek Orthodox Church 1904 ὅτι πᾶν κτίσμα Θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον· Tischendorf 8th Edition ὅτι πᾶς κτίσμα θεός καλός καί οὐδείς ἀπόβλητος μετά εὐχαριστία λαμβάνω Scrivener's Textus Receptus 1894 ὅτι πᾶν κτίσμα Θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον, μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον· Stephanus Textus Receptus 1550 ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον· 1 Timothée 4:4 French: Darby car toute creature de Dieu est bonne et il n'y en a aucune qui soit à rejeter, etant prise avec action de graces, 1 Timothée 4:4 French: Louis Segond (1910) Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien ne doit être rejeté, pourvu qu'on le prenne avec actions de grâces, 1 Timothée 4:4 French: Martin (1744) Car toute créature de Dieu est bonne, et il n'y en a point qui soit à rejeter, étant prise avec action de grâces. 1 Timotheus 4:4 German: Modernized Denn alle Kreatur Gottes ist gut und nichts verwerflich, was mit Danksagung empfangen wird. 1 Timotheus 4:4 German: Luther (1912) Denn alle Kreatur Gottes ist gut, und nichts ist verwerflich, das mit Danksagung empfangen wird; 1 Timotheus 4:4 German: Textbibel (1899) Denn alles Geschöpf Gottes ist gut und nichts verwerflich, was mit Danksagung empfangen wird; 1 Timoteo 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché tutto quel che Dio ha creato è buono; e nulla è da riprovare, se usato con rendimento di grazie; 1 Timoteo 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poichè ogni cosa creata da Dio è buona, e niuna è da riprovare, essendo usata con rendimento di grazie; 1 TIM 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena sekalian yang dijadikan Allah itu baik, dan satu pun tiada patut terbuang, jikalau ia itu diterima dengan syukur, 1 Timothy 4:4 Kabyle: NT Ayen akk i d-ixleq Sidi Ṛebbi yelha, ur ilaq ara a nerr kra di rrif, acu kan ilaq a t-ncekkeṛ ɣef wayen i ɣ-d-ițțak, I Timotheum 4:4 Latin: Vulgata Clementina Quia omnis creatura Dei bona est, et nihil rejiciendum quod cum gratiarum actione percipitur : 1 Timothy 4:4 Maori He pai hoki nga mea katoa i hanga e te Atua, kahore he mea hei rukenga, ina tangohia i runga i te whakawhetai: 1 Timoteus 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For all Guds skapning er god, og intet er å forkaste når det mottas med takk; 1 Timoteo 4:4 Spanish: Reina Valera 1909 Porque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:1 Timoteo 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque todo lo que Dios creó es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con acción de gracias; 1 timóteo 4:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Pois tudo o que Deus criou é bom, e, nada deve ser rejeitado, se puder ser recebido com ações de graças. 1 timóteo 4:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças; 1 Timotei 4:4 Romanian: Cornilescu Căci orice făptură a lui Dumnezeu este bună: şi nimic nu este de lepădat, dacă se ia cu mulţămiri; 1-е Тимофею 4:4 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением, 1-е Тимофею 4:4 Russian koi8r Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением, 1 Timothy 4:4 Shuar New Testament Ashφ Yus najanamu pΘnker asamtai nakittsuk antsu Yusan yuminsar Y·atniuiti. 1 Timotheosbrevet 4:4 Swedish (1917) Ty allt vad Gud har skapat är gott, och intet är förkastligt, när det mottages med tacksägelse: 1 Timotheo 4:4 Swahili NT Kila kitu alichoumba Mungu ni chema, wala hakuna kinachohitaji kukataliwa, bali vyote vipokelewe kwa sala ya shukrani, 1 Kay Timoteo 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang bawa't nilalang ng Dios ay mabuti, at walang anomang nararapat na itakuwil, kung tinatanggap na may pagpapasalamat: 1 ทิโมธี 4:4 Thai: from KJV ด้วยว่าสิ่งสารพัดซึ่งพระเจ้าได้ทรงสร้างไว้นั้นเป็นของดี ถ้าแม้รับประทานด้วยขอบพระคุณ ก็ไม่ห้ามเลยสักสิ่งเดียว 1 Timoteos 4:4 Turkish Oysa Tanrının yarattığı her şey iyidir, hiçbir şey reddedilmemeli; yeter ki, şükranla kabul edilsin. 1 Тимотей 4:4 Ukrainian: NT Бо всяке створіннє Боже добре і шщо не гидке, коди з подякою приймаємо; 1 Timothy 4:4 Uma New Testament Apa' hawe'ea to napajadi' Alata'ala, lompe' omea, uma ria to rapalii' ane tatarima hante pontarima kasi hi Alata'ala. 1 Ti-moâ-theâ 4:4 Vietnamese (1934) Vả, mọi vật Ðức Chúa Trời đã dựng nên đều là tốt lành cả, không một vật chi đáng bỏ, miễn là mình cảm ơn mà ăn lấy thì được; |