King James BibleI give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
Darby Bible TranslationI enjoin thee before God who preserves all things in life, and Christ Jesus who witnessed before Pontius Pilate the good confession,
English Revised VersionI charge thee in the sight of God, who quickeneth all things, and of Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession;
World English BibleI command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,
Young's Literal Translation I charge thee, before God, who is making all things alive, and of Christ Jesus, who did testify before Pontius Pilate the right profession, 1 Timoteut 6:13 Albanian Po të përgjërohem përpara Perëndisë që u jep jetë të gjitha gjërave dhe të Krishtit Jezus, i cili, duke dëshmuar përpara Ponc Pilatit, dhe një dëshmi të mirë besimi, 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 6:13 Armenian (Western): NT Կը պատուիրեմ քեզի՝ Աստուծոյ առջեւ, որ կեանք կու տայ բոլոր բաներուն, ու Քրիստոս Յիսուսի առջեւ, որ վկայեց բարի դաւանութիւնը Պոնտացի Պիղատոսի առջեւ, 1 Timotheogana. 6:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT Denuntiatzen drauat gauça guciac viuificatzen dituen Iaincoaren, eta Iesus Christen aitzinean, ceinec testificatu vkan baitu Pontio Pilateren azpian confessione ona: Dyr Timyteus A 6:13 Bavarian Vor n Herrgot, von dönn was ieglichs Löbn kimmt, und vor n Iesenn Kristn, der was vor n Pfontzn Plättn für dös guete Bekenntniss zeugt haat, gebiet i dyr: 1 Тимотей 6:13 Bulgarian Заръчвам ти пред Бога, Който оживява всичко и пред Христа Исуса, Който пред Понтийския Пилат засвидетелствува с добрата изповед, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我在叫萬物生活的神面前,並在向本丟‧彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你:现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我在叫万物生活的神面前,并在向本丢·彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你: 提 摩 太 前 書 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 叫 萬 物 生 活 的 神 面 前 , 並 在 向 本 丟 彼 拉 多 作 過 那 美 好 見 證 的 基 督 耶 穌 面 前 囑 咐 你 : 提 摩 太 前 書 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 叫 万 物 生 活 的 神 面 前 , 并 在 向 本 丢 彼 拉 多 作 过 那 美 好 见 证 的 基 督 耶 稣 面 前 嘱 咐 你 : Prva poslanica Timoteju 6:13 Croatian Bible Zapovijedam pred Bogom koji svemu život daje i pred Kristom Isusom koji pred Poncijem Pilatom posvjedoči lijepo svjedočanstvo: První Timoteovi 6:13 Czech BKR Přikazujiť tobě před Bohem, kterýž všecko obživuje, a před Kristem Ježíšem, kterýž osvědčil před Pontským Pilátem dobré vyznání, 1 Timoteus 6:13 Danish Jeg byder dig for Guds Aasyn, som holder alle Ting i Live, og for Kristus Jesus, som vidnede den gode Bekendelse for Pontius Pilatus, 1 Timotheüs 6:13 Dutch Staten Vertaling Ik beveel u voor God, Die alle ding levend maakt, en voor Christus Jezus, Die onder Pontius Pilatus de goede belijdenis betuigd heeft, 1 Timóteushoz 6:13 Hungarian: Karoli Meghagyom néked Isten elõtt, a ki megelevenít mindeneket, és Krisztus Jézus elõtt, a ki bizonyságot tett Ponczius Pilátus alatt ama szép vallástétellel, Al Timoteo 1 6:13 Esperanto Mi vin admonas antaux Dio, kiu cxion vivigadas, kaj antaux Kristo Jesuo, kiu antaux Pontio Pilato atestis la bonan konfeson, Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:13 Finnish: Bible (1776) Minä käsken sinua Jumalan edessä, joka kaikki eläväksi tekee, ja Jesuksen Kristuksen edessä, joka Pontius Pilatuksen alla hyvän todistuksen tunnusti, Nestle GNT 1904 παραγγέλλω ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τοῦ ζωογονοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πειλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν,Westcott and Hort 1881 παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ζωογονοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πειλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν, Westcott and Hort / [NA27 variants] παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ζωογονοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πειλάτου / Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν, RP Byzantine Majority Text 2005 Παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ζῳοποιοῦντος τὰ πάντα, καὶ χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν, Greek Orthodox Church 1904 Παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν, Tischendorf 8th Edition παραγγέλλω ἐνώπιον θεός ὁ ζωογονέω ὁ πᾶς καί Χριστός Ἰησοῦς ὁ μαρτυρέω ἐπί Πόντιος Πιλᾶτος ὁ καλός ὁμολογία Scrivener's Textus Receptus 1894 παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τὰ πάντα, καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν, Stephanus Textus Receptus 1550 παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν 1 Timothée 6:13 French: Darby Je t'ordonne devant Dieu qui appelle toutes choses à l'existence, et devant le Christ Jesus qui a fait la belle confession devant Ponce Pilate, 1 Timothée 6:13 French: Louis Segond (1910) Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce Pilate, 1 Timothée 6:13 French: Martin (1744) Je t'ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses; et devant Jésus-Christ, qui a fait cette belle confession devant Ponce Pilate, 1 Timotheus 6:13 German: Modernized Ich gebiete dir vor Gott, der alle Dinge lebendig macht, und vor Christo Jesu, der unter Pontius Pilatus bezeuget hat ein gut Bekenntnis, 1 Timotheus 6:13 German: Luther (1912) Ich gebiete dir vor Gott, der alle Dinge lebendig macht, und vor Christo Jesu, der unter Pontius Pilatus bezeugt hat ein gutes Bekenntnis, 1 Timotheus 6:13 German: Textbibel (1899) Ich befehle dir vor Gott, der allen Dingen Leben gibt, und Christus Jesus, der unter Pontius Pilatus das gute Bekenntnis abgelegt, 1 Timoteo 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Nel cospetto di Dio che vivifica tutte le cose, e di Cristo Gesù che rese testimonianza dinanzi a Ponzio Pilato con quella bella confessione, 1 Timoteo 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io t’ingiungo nel cospetto di Dio, il qual vivifica tutte le cose, e di Cristo Gesù, che testimoniò davanti a Ponzio Pilato la buona confessione, 1 TIM 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka aku pesankan kepadamu di hadapan Allah yang menghidupkan segala sesuatu dan di hadapan Kristus Yesus, yang menyaksikan ikrar yang baik itu di hadapan Pontius Pilatus, 1 Timothy 6:13 Kabyle: NT A k-weṣṣiɣ zdat Sidi Ṛebbi i d-yețțaken tudert, zdat Ɛisa Lmasiḥ i gcehden ɣef liman akken ilaq zdat Bunṭus Bilaṭus. I Timotheum 6:13 Latin: Vulgata Clementina Præcipio tibi coram Deo, qui vivificat omnia, et Christo Jesu, qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato, bonam confessionem, 1 Timothy 6:13 Maori Ko taku ako atu tenei ki a koe i te aroaro o te Atua, nana nei nga mea katoa i whai ora ai, o Karaiti Ihu ano hoki, nana nei i whakapuaki te whakaaetanga pai i te aroaro o Ponotio Pirato; 1 Timoteus 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg byder dig for Gud, som gir alle ting liv, og for Kristus Jesus, som vidnet for Pontius Pilatus den gode bekjennelse, 1 Timoteo 6:13 Spanish: Reina Valera 1909 Te mando delante de Dios, que da vida á todas las cosas, y de Jesucristo, que testificó la buena profesión delante de Poncio Pilato,1 Timoteo 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Te mando delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Cristo Jesús, que testificó la buena profesión delante de Poncio Pilato, 1 timóteo 6:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Na presença de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos fez o perfeito testemunho, eu te exorto: 1 timóteo 6:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te 1 Timotei 6:13 Romanian: Cornilescu Te îndemn, înaintea lui Dumnezeu, care dă viaţă tuturor lucrurilor, şi înaintea lui Hristos Isus, care a făcut acea frumoasă mărturisire înaintea lui Pilat din Pont, 1-е Тимофею 6:13 Russian: Synodal Translation (1876) Пред Богом, все животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе 1-е Тимофею 6:13 Russian koi8r Пред Богом, все животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе 1 Timothy 6:13 Shuar New Testament Yuska Ashφ iwiaaku ßtinian S·witi. Jesukrφstusha Punsiu Piratui nekasa nuna ti paant ujakmiayi. Tuma asamtai Yussha Jesukrφstusha iirainiamunam nuna Tßjame. 1 Timotheosbrevet 6:13 Swedish (1917) Inför Gud, som giver liv åt allt, och inför Kristus Jesus, som under Pontius Pilatus vittnade med den goda bekännelsen, manar jag dig 1 Timotheo 6:13 Swahili NT Mbele ya Mungu anayevipa vitu vyote uhai, na mbele ya Yesu Kristo aliyetoa ushahidi na kukiri ukweli mbele ya Pontio Pilato, 1 Kay Timoteo 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ipinagbibilin ko sa iyo sa paningin ng Dios na bumubuhay sa lahat ng mga bagay, at ni Cristo Jesus, na sa harapan ni Poncio Pilato ay sumaksi ng mabuting pagpapahayag; 1 ทิโมธี 6:13 Thai: from KJV ข้าพเจ้ากำชับท่านต่อพระเนตรพระเจ้า ผู้ทรงประทานชีวิตแก่สิ่งทั้งปวง และต่อพระเยซูคริสต์ ผู้ได้ทรงเป็นพยานอันดีต่อหน้าปอนทัส ปีลาต 1 Timoteos 6:13 Turkish Her şeye yaşam veren Tanrının ve Pontius Pilatus önünde yüce inanca tanıklık etmiş olan Mesih İsanın huzurunda sana buyuruyorum: Rabbimiz İsa Mesihin gelişine dek Tanrı buyruğunu lekesiz ve kusursuz olarak koru. 1 Тимотей 6:13 Ukrainian: NT Заповідаю тобі перед Богом, що оживлює все, і Христом Ісусом, що сьвідкував при Понтийському Пилатї добре визнаннє: 1 Timothy 6:13 Uma New Testament Jadi', toi-mi paresa' -ku hi iko Timotius. Kuparesai' -ko hi nyanyoa Alata'ala to mpowai' katuwua' hi butu nyala-na, pai' hi nyanyoa Kristus Yesus to mpo'uli' posabi' to makono hi nyanyoa Pontius Pilatus. 1 Ti-moâ-theâ 6:13 Vietnamese (1934) Trước mặt Ðức Chúa Trời là Ðấng ban sự sống cho mọi vật, và trước mặt Ðức Chúa Jêsus Christ là Ðấng làm chứng tốt nơi Bôn-xơ Phi-lát, ta khuyên con |