2 Chronicles 26:14
King James Bible
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.

Darby Bible Translation
And Uzziah prepared for them, throughout the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and even slinging-stones.

English Revised Version
And Uzziah prepared for them, even for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.

World English Bible
Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.

Young's Literal Translation
And Uzziah prepareth for them, for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, even to stones of the slings.

2 i Kronikave 26:14 Albanian
Uziahu i furnizoi ata, domethënë tërë ushtrinë, me mburoja, ushta, përkrenare, parzmore, harqe dhe hobe për të hedhur gurë.

Dyr Lauft B 26:14 Bavarian
Für dös gantze Hör gstöllt dyr Usies Schildd, Lantznen, Helm, Pantzer, Pfeilbögn und Schlauderstäin pfrait.

2 Летописи 26:14 Bulgarian
Озия приготви за тях, за цялата войска, щитове и копия, шлемове и брони, лъкове и камъни за прашки.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
烏西雅為全軍預備盾牌、槍、盔、甲、弓和甩石的機弦,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
乌西雅为全军预备盾牌、枪、盔、甲、弓和甩石的机弦,

歷 代 志 下 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
烏 西 雅 為 全 軍 預 備 盾 牌 、 槍 、 盔 、 甲 、 弓 , 和 甩 石 的 機 弦 ,

歷 代 志 下 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
乌 西 雅 为 全 军 预 备 盾 牌 、 枪 、 盔 、 甲 、 弓 , 和 甩 石 的 机 弦 ,

2 Chronicles 26:14 Croatian Bible
Uzija je pripravio svoj vojsci štitove, koplja, kacige, oklope, lukove i kamenje za praćke.

Druhá Paralipomenon 26:14 Czech BKR
Připravil pak Uziáš všemu tomu vojsku pavézy, kopí, lebky, pancíře, lučiště i kamení prakové.

Anden Krønikebog 26:14 Danish
Uzzija udrustede hele Hæren med Skjolde, Spyd, Hjelme, Brynjer, Buer og Slyngesten.

2 Kronieken 26:14 Dutch Staten Vertaling
En Uzzia bereidde voor hen, voor het ganse heir, schilden, en spiesen, en helmen, en pantsieren, en bogen, zelfs tot de slingerstenen toe.

2 Krónika 26:14 Hungarian: Karoli
És készíttete Uzziás nékik, az egész sereg számára paizsokat, kopjákat, sisakokat, pánczélokat, íveket és parittyába való köveket.

Kroniko 2 26:14 Esperanto
Kaj Uzija pretigis por ili, por la tuta militistaro, sxildojn, lancojn, kaskojn, kirasojn, pafarkojn, kaj sxtonojn por sxtonjxetiloj.

TOINEN AIKAKIRJA 26:14 Finnish: Bible (1776)
Ja Ussia valmisti koko sotajoukolle kilpiä ja keihäitä, rautalakkeja ja rautapaitoja, joutsia ja vielä kiviäkin linkoja varten.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּכֶן֩ לָהֶ֨ם עֻזִּיָּ֜הוּ לְכָל־הַצָּבָ֗א מָגִנִּ֤ים וּרְמָחִים֙ וְכֹ֣ובָעִ֔ים וְשִׁרְיֹנֹ֖ות וּקְשָׁתֹ֑ות וּלְאַבְנֵ֖י קְלָעִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויכן להם עזיהו לכל־הצבא מגנים ורמחים וכובעים ושרינות וקשתות ולאבני קלעים׃

2 Chroniques 26:14 French: Darby
Et Ozias leur prepara, pour toute l'armee, des boucliers, et des piques, et des casques, et des cuirasses, et des arcs, et jusqu'à des pierres de fronde.

2 Chroniques 26:14 French: Louis Segond (1910)
Ozias leur procura pour toute l'armée des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des frondes.

2 Chroniques 26:14 French: Martin (1744)
Et Hozias leur prépara, [savoir] à toute cette armée-là, des boucliers, des javelines, des casques, des cuirasses, des arcs, et des pierres de fronde.

2 Chronik 26:14 German: Modernized
Und Usia schickte ihnen für das ganze Heer Schilde, Spieße, Helme, Panzer, Bogen und Schleudersteine.

2 Chronik 26:14 German: Luther (1912)
Und Usia schaffte ihnen für das ganze Heer Schilde, Spieße, Helme, Panzer, Bogen und Schleudersteine

2 Chronik 26:14 German: Textbibel (1899)
Für dieses ganze Heer beschaffte Usia Schilde, Speere, Helme, Panzer und Schleudersteine.

2 Cronache 26:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Uzzia fornì a tutto l’esercito, scudi, lance, elmi, corazze, archi, e fionde da scagliar sassi.

2 Cronache 26:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Uzzia preparò a tutto quell’esercito scudi, e lance, ed elmi, e corazze, ed archi, e frombole a trar pietre.

2 TAWARIKH 26:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperbuat Uzia akan mereka itu, yaitu akan segenap tentara itu, perisai dan lembing dan ketopong dan baju rantai dan busur panah dan lagi pengali-ali dengan batunya.

II Paralipomenon 26:14 Latin: Vulgata Clementina
Præparavit quoque eis Ozias, id est, cuncto exercitui, clypeos, et hastas, et galeas, et loricas, arcusque et fundas ad jaciendos lapides.

2 Chronicles 26:14 Maori
Kua pae noa ake i a Utia he whakangungu rakau mo ratou puta noa i te ope, te tao, he potae, he pukupuku, he kopere, he kotaha piu kohatu.

2 Krønikebok 26:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hele denne hær forsynte Ussias med skjold og spyd og hjelmer og brynjer og buer og slyngestener.

2 Crónicas 26:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y aprestóles Uzzías para todo el ejército, escudos, lanzas, almetes, coseletes, arcos, y hondas de tirar piedras.

2 Crónicas 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y les aparejó Uzías para todo el ejército, escudos, lanzas, almetes, coseletes, arcos, y hondas de tirar piedras.

2 Crônicas 26:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Uzias equipou todo o exército com escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até com fundas, atiradeiras de pedras.

2 Crônicas 26:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Uzias proveu o exército inteiro de escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras.   

2 Cronici 26:14 Romanian: Cornilescu
Ozia le -a dat pentru toată oştirea scuturi, suliţi, coifuri, platoşe, arcuri şi prăştii.

2-я Паралипоменон 26:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни.

2-я Паралипоменон 26:14 Russian koi8r
И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни.[]

Krönikeboken 26:14 Swedish (1917)
Och Ussia försåg hela denna här med sköldar, spjut, hjälmar, pansar och bågar, så ock med slungstenar.

2 Chronicles 26:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipinaghanda sila ni Uzzias sa makatuwid baga'y ang buong hukbo, ng mga kalasag, at mga sibat, at ng mga turbante, at ng mga sapyaw, at ng mga busog, at ng mga bato na ukol sa panghilagpos.

2 พงศาวดาร 26:14 Thai: from KJV
และอุสซียาห์ทรงเตรียมโล่ หอก หมวกเหล็ก เสื้อเกราะ ธนู และก้อนหินสำหรับสลิงไว้สำหรับกองทัพ

2 Tarihler 26:14 Turkish
Uzziya bütün ordu için kalkan, mızrak, miğfer, zırh, yay, sapan taşı sağladı.

2 Söû-kyù 26:14 Vietnamese (1934)
Ô-xia sắm sửa cho cả đạo binh những khiên, giáo, mũ, giáp, cung, và những đá trành.

2 Chronicles 26:13
Top of Page
Top of Page