2 Chronicles 29:36
King James Bible
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.

Darby Bible Translation
And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people; for the thing was done suddenly.

English Revised Version
And Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly.

World English Bible
Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly.

Young's Literal Translation
and rejoice doth Hezekiah and all the people, because of God's giving preparation to the people, for the thing hath been suddenly.

2 i Kronikave 29:36 Albanian
Ezekia dhe tërë populli u gëzua që Perëndia e kishte përgatitur popullin; në të vërtetë kjo gjë u bë shpejt.

Dyr Lauft B 29:36 Bavarian
Dyr Hiskies und dös gantze Volk warnd voller Freud, däß dyr Herrgot dös yn n Volk gewert hiet. Niemdd haet syr denkt, däß yr dös so bald wider dyrlöbn wurdd.

2 Летописи 29:36 Bulgarian
И Езекия и всичките люде се радваха за гдето Бог беше предразположил людете; понеже това нещо стана ненадейно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這事辦得甚速,希西家和眾民都喜樂,是因神為眾民所預備的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这事办得甚速,希西家和众民都喜乐,是因神为众民所预备的。

歷 代 志 下 29:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 事 辦 的 甚 速 , 希 西 家 和 眾 民 都 喜 樂 , 是 因   神 為 眾 民 所 預 備 的 。

歷 代 志 下 29:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 事 办 的 甚 速 , 希 西 家 和 众 民 都 喜 乐 , 是 因   神 为 众 民 所 预 备 的 。

2 Chronicles 29:36 Croatian Bible
I Ezekija se veselio, i sav narod s njime, što je Bog spremio narodu, jer se sve to iznenada dogodilo.

Druhá Paralipomenon 29:36 Czech BKR
A veselil se Ezechiáš i všecken lid, že Bůh byl nastrojil lid, tak aby se ta věc rychle spravila.

Anden Krønikebog 29:36 Danish
Og Ezekias og alt Folket glædede sig over, hvad Gud havde beredt Folket, thi det hele var sket saa hurtigt.

2 Kronieken 29:36 Dutch Staten Vertaling
Jehizkia nu en al het volk verblijdden zich over hetgeen God het volk voorbereid had; want deze zaak geschiedde haastelijk.

2 Krónika 29:36 Hungarian: Karoli
Örvendeze azért Ezékiás és [õ vele] az egész gyülekezet, hogy az Isten erre hajlandóvá tette a népet; mert hirtelen történt ez a dolog.

Kroniko 2 29:36 Esperanto
Kaj gxojis HXizkija kaj la tuta popolo pri tio, kion Dio pretigis por la popolo; cxar neatendita estis la afero.

TOINEN AIKAKIRJA 29:36 Finnish: Bible (1776)
Ja Jehiskia riemuitsi ja kaikki kansa siitä, mitä Jumala oli kansalle valmistanut; sillä se tapahtui sangen kiiruusti.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׂמַ֤ח יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ וְכָל־הָעָ֔ם עַ֛ל הַהֵכִ֥ין הָאֱלֹהִ֖ים לָעָ֑ם כִּ֥י בְּפִתְאֹ֖ם הָיָ֥ה הַדָּבָֽר׃ פ

WLC (Consonants Only)
וישמח יחזקיהו וכל־העם על ההכין האלהים לעם כי בפתאם היה הדבר׃ פ

2 Chroniques 29:36 French: Darby
Et Ezechias et tout le peuple se rejouirent de ce que Dieu avait dispose le peuple; car la chose fut faite soudainement.

2 Chroniques 29:36 French: Louis Segond (1910)
Ezéchias et tout le peuple se réjouirent de ce que Dieu avait bien disposé le peuple, car la chose se fit subitement.

2 Chroniques 29:36 French: Martin (1744)
Et Ezéchias et tout le peuple se réjouirent de ce que Dieu avait disposé le peuple; car la chose fut faite promptement.

2 Chronik 29:36 German: Modernized
Und Hiskia freuete sich samt allem Volk, daß man mit Gott bereit war worden; denn es geschah eilend.

2 Chronik 29:36 German: Luther (1912)
Und Hiskia freute sich samt allem Volk dessen, was Gott dem Volke bereitet hatte; denn es geschah eilend.

2 Chronik 29:36 German: Textbibel (1899)
Hiskia aber und das ganze Volk freuten sich über das, was Gott dem Volke bereitet hatte; denn die Sache war mit einem Male vor sich gegangen.

2 Cronache 29:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed Ezechia e tutto il popolo si rallegrarono che Dio avesse ben disposto il popolo, perché la cosa s’era fatta subitamente.

2 Cronache 29:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Ezechia, e tutto il popolo, si rallegrò che Iddio avesse così disposto il popolo; perciocchè questa cosa fu fatta subitamente.

2 TAWARIKH 29:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bersukacitalah Yehizkia dan segenap orang banyakpun akan barang yang telah disediakan Allah bagi orang banyak itu, karena pekerjaan ini telah jadi dengan segeranya.

II Paralipomenon 29:36 Latin: Vulgata Clementina
Lætatusque est Ezechas, et omnis populus, eo quod ministerium Domini esset expletum : de repente quippe hoc fieri placuerat.

2 Chronicles 29:36 Maori
Na koa tonu a Hetekia ratou ko te iwi katoa, mo ta te Atua i whakarite ai ma te iwi; he mea oho tata hoki tenei.

2 Krønikebok 29:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Esekias og hele folket gledet sig over det som Gud hadde gjort for folket; for alt dette var skjedd med én gang.

2 Crónicas 29:36 Spanish: Reina Valera 1909
Y alegróse Ezechîas, y todo el pueblo, de que Dios hubiese preparado el pueblo; porque la cosa fué prestamente hecha.

2 Crónicas 29:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se alegró Ezequías, y todo el pueblo, de que Dios hubiese preparado el pueblo; porque la cosa fue prestamente hecha .

2 Crônicas 29:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O rei Ezequias e todo o povo regozijavam-se com o que Deus havia feito por toda a nação, e tudo em tão pouco tempo.

2 Crônicas 29:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Ezequias regozijou-se, e com ele todo o povo, por causa daquilo que Deus tinha preparado a favor do povo; pois isto se fizera de improviso.   

2 Cronici 29:36 Romanian: Cornilescu
Ezechia şi tot poporul s'au bucurat că Dumnezeu făcuse pe popor cu voie bună, căci lucrul s'a făcut pe neaşteptate.

2-я Паралипоменон 29:36 Russian: Synodal Translation (1876)
И радовался Езекия и весь народ о том, что Бог так расположил народ, ибо это сделалось неожиданно.

2-я Паралипоменон 29:36 Russian koi8r
И радовался Езекия и весь народ о том, что Бог [так] расположил народ, ибо это сделалось неожиданно.[]

Krönikeboken 29:36 Swedish (1917)
Och Hiskia och allt folket gladde sig över vad Gud hade berett åt folket; ty helt oväntat hade detta kommit till stånd.

2 Chronicles 29:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Ezechias ay nagalak, at ang buong bayan, dahil sa inihanda ng Dios ang bayan: sapagka't ang bagay ay biglang nagawa.

2 พงศาวดาร 29:36 Thai: from KJV
เฮเซคียาห์กับประชาชนทั้งปวงก็เปรมปรีดิ์ด้วยการที่พระเจ้าได้ทรงกระทำให้แก่ประชาชนครั้งนี้ เพราะเรื่องนี้เกิดขึ้นปัจจุบันทันด่วน

2 Tarihler 29:36 Turkish
Hizkiya'yla bütün halk, Tanrı'nın halk için yaptıkları karşısında sevinç içindeydi; çünkü her şey çabucak tamamlanmıştı.

2 Söû-kyù 29:36 Vietnamese (1934)
Ê-xê-chia và cả dân sự đều vui mừng về điều Ðức Chúa Trời đã sắm sửa cho dân sự; bởi công việc ấy thình lình mà làm thành.

2 Chronicles 29:35
Top of Page
Top of Page