2 Chronicles 31:14
King James Bible
And Kore the son of Imnah the Levite, the porter toward the east, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things.

Darby Bible Translation
And Kore the son of Jimnah the Levite, the doorkeeper toward the east, was over the voluntary-offerings of God, to distribute the heave-offerings of Jehovah, and the most holy things.

English Revised Version
And Kore the son of Imnah the Levite, the porter at the east gate, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things.

World English Bible
Kore the son of Imnah the Levite, the porter at the east [gate], was over the freewill offerings of God, to distribute the offerings of Yahweh, and the most holy things.

Young's Literal Translation
And Kore son of Imnah the Levite, the gatekeeper at the east, is over the willing-offerings of God, to give the heave-offering of Jehovah, and the most holy things.

2 i Kronikave 31:14 Albanian
Leviti Kore, bir i Imnahut, rojë e portës lindore, ishte caktuar për ofertat vullnetare që i bëheshin Perëndisë për të shpërndarë ofertat e larta të Zotit dhe gjërat shumë të shenjta.

Dyr Lauft B 31:14 Bavarian
Dyr Brender Koren Jimnennsun, ayn Wächter von n Oostertoor, gwacht über d Walgaabn für n Herrgot und über d Vertailung von n Herrn seiner Höb und von n Hoohheilignen.

2 Летописи 31:14 Bulgarian
А Коре, син на левитина Емна, вратарят при източната [порта], бе над нещата доброволно принесени Богу, за да раздава Господните приноси и пресветите неща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
守東門的利未人音拿的兒子可利掌管樂意獻於神的禮物,發放獻於耶和華的供物和至聖的物,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
守东门的利未人音拿的儿子可利掌管乐意献于神的礼物,发放献于耶和华的供物和至圣的物,

歷 代 志 下 31:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
守 東 門 的 利 未 人 音 拿 的 兒 子 可 利 , 掌 管 樂 意 獻 與   神 的 禮 物 , 發 放 獻 與 耶 和 華 的 供 物 和 至 聖 的 物 。

歷 代 志 下 31:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
守 东 门 的 利 未 人 音 拿 的 儿 子 可 利 , 掌 管 乐 意 献 与   神 的 礼 物 , 发 放 献 与 耶 和 华 的 供 物 和 至 圣 的 物 。

2 Chronicles 31:14 Croatian Bible
Kore, sin levita Jimne, vratar Istočnih vrata, bio je nad dragovoljnim Božjim prinosima da bi prinosio Jahvine podizanice i svetinje nad svetinjama.

Druhá Paralipomenon 31:14 Czech BKR
Chóre pak syn Imny, Levíta, vrátný brány východní, byl nad tím, což dobrovolně obětovali Bohu, aby rozděloval oběti Hospodinovy a věci svatosvaté.

Anden Krønikebog 31:14 Danish
Leviten Kore, Jimnas Søn, der var Dørvogter paa Østsiden, havde Tilsyn med de frivillige Gaver til Gud og skulde uddele HERRENS Offerydelse og de højhellige Gaver;

2 Kronieken 31:14 Dutch Staten Vertaling
En Kore, de zoon van Jimna, de Leviet, de poortier tegen het oosten, was over de vrijwillige gaven Gods, om het hefoffer des HEEREN en het allerheiligste uit te delen.

2 Krónika 31:14 Hungarian: Karoli
Kóré Lévita pedig, a Jemna fia, a ki ajtónálló vala napkelet felõl, az Isten számára tett önkéntes adományok gondviselõje volt, hogy kiadja az Úrnak és a szentek szentjének áldozatát.

Kroniko 2 31:14 Esperanto
Kore, filo de Jimna, Levido pordegisto cxe la flanko orienta, estis super la memvolaj donoj al Dio, super la oferdonoj, alportataj al la Eternulo, kaj super la plejsanktajxoj.

TOINEN AIKAKIRJA 31:14 Finnish: Bible (1776)
Ja Kore Jimnan poika Leviläinen, ovenvartia idän puolella, oli Jumalan vapaaehtoisten lahjain päällä jakamassa niitä, mitkä Herralle annetut olivat ylennykseksi, ja kaikkein pyhimmän päällä.

Westminster Leningrad Codex
וְקֹורֵ֨א בֶן־יִמְנָ֤ה הַלֵּוִי֙ הַשֹּׁועֵ֣ר לַמִּזְרָ֔חָה עַ֖ל נִדְבֹ֣ות הָאֱלֹהִ֑ים לָתֵת֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה וְקָדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִֽׁים׃

WLC (Consonants Only)
וקורא בן־ימנה הלוי השוער למזרחה על נדבות האלהים לתת תרומת יהוה וקדשי הקדשים׃

2 Chroniques 31:14 French: Darby
Et Kore, fils de Jimna, le levite, qui etait portier vers le levant, etait prepose sur les offrandes volontaires faites à Dieu, pour distribuer l'offrande de l'Eternel et les choses tres-saintes;

2 Chroniques 31:14 French: Louis Segond (1910)
Le Lévite Koré, fils de Jimna, portier de l'orient, avait l'intendance des dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer ce qui était présenté à l'Eternel par élévation et les choses très saintes.

2 Chroniques 31:14 French: Martin (1744)
Et Coré fils de Jimna Lévite, qui était portier vers l'Orient, avait la charge des choses qui étaient volontairement offertes à Dieu pour fournir l'offrande élevée de l'Eternel, et les choses très-saintes.

2 Chronik 31:14 German: Modernized
Und Kore, der Sohn Jemnas, der Levit, der Torhüter gegen Morgen, war über die freiwilligen Gaben Gottes, die dem HERRN zur Hebe gegeben wurden, und über die allerheiligsten.

2 Chronik 31:14 German: Luther (1912)
Und Kore, der Sohn Jimnas, der Levit, der Torhüter gegen Morgen, war über die freiwilligen Gaben Gottes, die dem HERRN zur Hebe gegeben wurden, und über die hochheiligen.

2 Chronik 31:14 German: Textbibel (1899)
Und der Levit Kore, der Sohn Jimnas, der Thorhüter nach Osten zu, beaufsichtigte die Gaben, welche Gotte freiwillig gespendet wurden, damit die Jahwe zufallende Hebe und die hochheiligen Gaben abgeliefert würden.

2 Cronache 31:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il Levita Kore, figliuolo di Imna, guardiano della porta orientale, era preposto ai doni volontari fatti a Dio per distribuire le offerte fatte all’Eterno e le cose santissime.

2 Cronache 31:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Core, figliuolo d’Imma, Levita, portinaio verso Oriente, avea la cura delle cose volontariamente offerte a Dio, per fornir le offerte elevate del Signore, e le cose santissime.

2 TAWARIKH 31:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Kore bin Yimna, seorang orang Lewi yang penunggu pada pintu timur, adalah atas segala sesuatu yang dipersembahkan kepada Allah dengan keridlaan hati, akan membahagi-bahagi persembahan tatangan Tuhan dan segala barang yang mahasuci adanya.

II Paralipomenon 31:14 Latin: Vulgata Clementina
Core vero filius Jemna Levites et janitor orientalis portæ, præpositus erat iis, quæ sponte offerebantur Domino, primitiisque et consecratis in Sancta sanctorum.

2 Chronicles 31:14 Maori
Na ko Kore tama a Imina Riwaiti, kaitiaki ki te kuwaha ki te rawhiti, hei kaitiaki mo nga mea homai noa ki te Atua, hei tuwha i nga whakahere o Ihowa, i nga mea tapu rawa.

2 Krønikebok 31:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Levitten Kore, Jimnas sønn, som var dørvokter mot øst, hadde opsynet over de frivillige gaver til Gud og skulde utdele Herrens offergaver og de høihellige gaver.

2 Crónicas 31:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y Coré hijo de Imna Levita, portero al oriente, tenía cargo de las limosnas de Dios, y de las ofrendas de Jehová que se daban, y de todo lo que se santificaba.

2 Crónicas 31:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Coré hijo de Imna levita, portero al oriente, tenía cargo de las limosnas de Dios, y de las ofrendas del SEÑOR que se daban, y de todo lo que se santificaba.

2 Crônicas 31:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O levita Coré, filho de Imna, guarda da porta leste, foi encarregado das ofertas voluntárias feitas a Deus, distribuindo as doações dedicadas a Yahweh e as ofertas santíssimas.

2 Crônicas 31:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E o levita Coré, filho de Imná, e guarda da porta oriental, estava encarregado das ofertas voluntárias que se faziam a Deus, para distribuir as ofertas do Senhor e as coisas santíssimas.   

2 Cronici 31:14 Romanian: Cornilescu
Levitul Core, fiul lui Imna, uşier în partea de răsărit, avea grijă de darurile de bună voie aduse lui Dumnezeu, ca să împartă ce era adus Domnului prin ridicare şi lucrurile prea sfinte.

2-я Паралипоменон 31:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Коре, сын Имны, левит, привратник на восточной стороне, был при добровольных приношениях Богу, для выдачи принесенного Господу и важнейших из вещей посвященных.

2-я Паралипоменон 31:14 Russian koi8r
Коре, сын Имны, левит, привратник на восточной стороне, [был] при добровольных приношениях Богу, для выдачи принесенного Господу и важнейших из вещей посвященных.[]

Krönikeboken 31:14 Swedish (1917)
Och leviten Kore, Jimnas son, som var dörrvaktare på östra sidan, hade uppsikten över de frivilliga gåvorna åt Gud och skulle fördela HERRENS offergärd och det högheliga av offren.

2 Chronicles 31:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Core na anak ni Imna na Levita, na tagatanod-pinto sa silanganang pintuang-daan, ay katiwala sa mga kusang handog sa Dios, upang magbahagi ng mga alay sa Panginoon, at ng mga kabanalbanalang bagay.

2 พงศาวดาร 31:14 Thai: from KJV
โคเร บุตรชายอิมนาห์คนเลวี ผู้เฝ้าประตูตะวันออก เป็นผู้ดูแลของบูชาที่ถวายตามใจสมัครแก่พระเจ้า แจกส่วนบริจาคที่สงวนไว้สำหรับพระเยโฮวาห์และสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด

2 Tarihler 31:14 Turkish
Tapınağın Doğu Kapısının nöbetçisi Yimnanın oğlu Levili Kore, Tanrıya gönülden verilen sunuların sorumlusuydu. RABbe adanan bağışları ve kutsal yiyecekleri dağıtmak için bu göreve getirilmişti.

2 Söû-kyù 31:14 Vietnamese (1934)
Cô-rê, con trai của Dim-na, người Lê-vi, là kẻ giữ cửa phía đông, được đặt cai quản các lễ vật lạc ý dâng cho Ðức Chúa Trời, đặng phân phát các lễ vật dâng cho Ðức Giê-hô-va và những vật rất thánh.

2 Chronicles 31:13
Top of Page
Top of Page