2 Chronicles 34:19
King James Bible
And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.

Darby Bible Translation
And it came to pass when the king heard the words of the law, that he rent his garments.

English Revised Version
And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.

World English Bible
It happened, when the king had heard the words of the law, that he tore his clothes.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the king's hearing the words of the law, that he rendeth his garments,

2 i Kronikave 34:19 Albanian
Por ndodhi që, kur mbreti dëgjoi fjalët e ligjit, ai grisi rrobat e trupit.

Dyr Lauft B 34:19 Bavarian
Wie dyr Künig ghoert, was eyn n Gsötz yso drinnsteet, zriß yr syr s Gwand

2 Летописи 34:19 Bulgarian
А царят, като чу думите на закона, раздра дрехите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王聽見律法上的話,就撕裂衣服,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王听见律法上的话,就撕裂衣服,

歷 代 志 下 34:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 聽 見 律 法 上 的 話 , 就 撕 裂 衣 服 ,

歷 代 志 下 34:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 听 见 律 法 上 的 话 , 就 撕 裂 衣 服 ,

2 Chronicles 34:19 Croatian Bible
Čuvši riječi Zakona, kralj razdrije haljine svoje.

Druhá Paralipomenon 34:19 Czech BKR
Pročež když slyšel král slova zákona, roztrhl roucho své.

Anden Krønikebog 34:19 Danish
Men da Kongen hørte, hvad der stod i Loven, sønderrev han sine Klæder;

2 Kronieken 34:19 Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu, als de koning de woorden der wet hoorde, dat hij zijn klederen scheurde.

2 Krónika 34:19 Hungarian: Karoli
Mikor pedig a király hallotta a törvény beszédit, ruháit megszaggatá.

Kroniko 2 34:19 Esperanto
Kiam la regxo auxdis la vortojn de la instruo, li dissxiris siajn vestojn.

TOINEN AIKAKIRJA 34:19 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin kuningas kuuli lain sanat, repäisi hän vaatteensa.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י הַתֹּורָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויהי כשמע המלך את דברי התורה ויקרע את־בגדיו׃

2 Chroniques 34:19 French: Darby
Et il arriva que, quand le roi entendit les paroles de la loi, il dechira ses vetements.

2 Chroniques 34:19 French: Louis Segond (1910)
Lorsque le roi entendit les paroles de la loi, il déchira ses vêtements.

2 Chroniques 34:19 French: Martin (1744)
Et il arriva que dès que le Roi eut entendu les paroles de la Loi, il déchira ses vêtements;

2 Chronik 34:19 German: Modernized
Und da der König die Worte des Gesetzes hörete, zerriß er seine Kleider.

2 Chronik 34:19 German: Luther (1912)
Und da der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriß er seine Kleider.

2 Chronik 34:19 German: Textbibel (1899)
Als aber der König die Worte des Gesetzes vernahm, zerriß er seine Kleider.

2 Cronache 34:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando il re ebbe udite le parole della legge, si stracciò le vesti.

2 Cronache 34:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E come il re ebbe udite le parole della Legge, stracciò i suoi vestimenti.

2 TAWARIKH 34:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demi didengar baginda bunyi kitab Taurat itu, maka dikoyak-koyakkan baginda pakaiannya.

II Paralipomenon 34:19 Latin: Vulgata Clementina
audissetque ille verba legis, scidit vestimenta sua :

2 Chronicles 34:19 Maori
A, no te rongonga o te kingi i nga kupu o te ture, haea ana e ia ona kakahu.

2 Krønikebok 34:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da kongen hørte lovens ord, sønderrev han sine klær.

2 Crónicas 34:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y luego que el rey oyó las palabras de la ley, rasgó sus vestidos;

2 Crónicas 34:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando el rey oyó las palabras de la ley, rasgó sus vestidos;

2 Crônicas 34:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim que o rei ouviu as palavras da Torá, Lei, o rei rasgou suas vestes.

2 Crônicas 34:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando o rei ouviu as palavras da lei, rasgou as suas vestes.   

2 Cronici 34:19 Romanian: Cornilescu
Cînd a auzit împăratul cuvintele Legii, şi -a sfîşiat hainele.

2-я Паралипоменон 34:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда услышал царь слова закона, то разодрал одежды свои.

2-я Паралипоменон 34:19 Russian koi8r
Когда услышал царь слова закона, то разодрал одежды свои.[]

Krönikeboken 34:19 Swedish (1917)
När konungen nu hörde lagens ord, rev han sönder sina kläder.

2 Chronicles 34:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, nang marinig ng hari ang mga salita ng kautusan, na kaniyang hinapak ang kaniyang suot.

2 พงศาวดาร 34:19 Thai: from KJV
และอยู่มาเมื่อกษัตริย์ทรงสดับถ้อยคำของพระราชบัญญัตินั้น พระองค์ทรงฉีกฉลองพระองค์

2 Tarihler 34:19 Turkish
Kral Kutsal Yasadaki sözleri duyunca giysilerini yırttı.

2 Söû-kyù 34:19 Vietnamese (1934)
Xảy khi vua nghe các lời luật pháp rồi, thì xé áo mình.

2 Chronicles 34:18
Top of Page
Top of Page