2 Chronicles 4:17
King James Bible
In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

Darby Bible Translation
In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zeredathah.

English Revised Version
In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

World English Bible
In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

Young's Literal Translation
In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zeredathah.

2 i Kronikave 4:17 Albanian
Mbreti i shkriu në fushën e Jordanit, në një tokë argjilore, midis Sukothit dhe Tseredahut.

Dyr Lauft B 4:17 Bavarian
In dyr Jordnau zwisch Suckott und Zereid ließ s dyr Künig in Modln aus Laim giessn.

2 Летописи 4:17 Bulgarian
На Иорданското поле царят ги изля в глинената земя между Сокхот и Середата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
是在約旦平原疏割和撒利但中間,藉膠泥鑄成的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
是在约旦平原疏割和撒利但中间,借胶泥铸成的。

歷 代 志 下 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
是 在 約 但 平 原 疏 割 和 撒 利 但 中 間 藉 膠 泥 鑄 成 的 。

歷 代 志 下 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
是 在 约 但 平 原 疏 割 和 撒 利 但 中 间 藉 胶 泥 铸 成 的 。

2 Chronicles 4:17 Croatian Bible
Kralj odredi da ih saliju u Jordanskoj ravnici, kod gaza Adame, između Sukota i Serede.

Druhá Paralipomenon 4:17 Czech BKR
Na rovinách Jordánských sléval to král v zemi jilovaté, mezi Sochot a Saredata.

Anden Krønikebog 4:17 Danish
I Jordandalen lod Kongen dem støbe, ved Adamas Vadested mellem Sukkot og Zereda.

2 Kronieken 4:17 Dutch Staten Vertaling
In de vlakte van de Jordaan goot ze de koning, in dichte aarde, tussen Sukkoth, en tussen Zeredatha.

2 Krónika 4:17 Hungarian: Karoli
A Jordán mezején önteté azokat a király az agyagos földben, Sukkót és Seredáta között.

Kroniko 2 4:17 Esperanto
En la cxirkauxajxo de Jordan la regxo fandigis ilin en argila tero, inter Sukot kaj Cereda.

TOINEN AIKAKIRJA 4:17 Finnish: Bible (1776)
Jordanin kedolla antoi kuningas ne valaa savisessa töyrässä, Sukkotin ja Saredatan vaiheella.

Westminster Leningrad Codex
בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בַּעֲבִ֖י הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכֹּ֖ות וּבֵ֥ין צְרֵדָֽתָה׃

WLC (Consonants Only)
בככר הירדן יצקם המלך בעבי האדמה בין סכות ובין צרדתה׃

2 Chroniques 4:17 French: Darby
Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l'epaisseur du sol, entre Succoth et Tseredatha.

2 Chroniques 4:17 French: Louis Segond (1910)
Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

2 Chroniques 4:17 French: Martin (1744)
Le Roi les fondit dans la plaine du Jourdain, en terre grasse, entre Succoth et [le chemin qui tend] vers Tséréda.

2 Chronik 4:17 German: Modernized
In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zaredatha.

2 Chronik 4:17 German: Luther (1912)
In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zaredatha.

2 Chronik 4:17 German: Textbibel (1899)
In der Jordansaue ließ sie der König gießen, in Formen von Thonerde, zwischen Sukkoth und Zereda.

2 Cronache 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re li fece fondere nella pianura del Giordano in un suolo argilloso, fra Succoth e Tsereda.

2 Cronache 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il re fece gittar queste cose nella pianura del Giordano, in terra argillosa, fra Succot e Sereda.

2 TAWARIKH 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan titah baginda sekalian itu dituang dalam tanah liat di padang Yarden antara Sukot dengan Zeredata.

II Paralipomenon 4:17 Latin: Vulgata Clementina
In regione Jordanis, fudit ea rex in argillosa terra inter Sochot et Saredatha.

2 Chronicles 4:17 Maori
I whakarewaina aua mea e te kingi ki te mania o Horano, ki te wahi onematua i te takiwa o Hukota, o Tereata.

2 Krønikebok 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det var på Jordan-sletten kongen lot dem støpe, i lerjorden mellem Sukkot og Seredata.

2 Crónicas 4:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y fundiólos el rey en los llanos del Jordán, en tierra arcillosa, entre Suchôt y Seredat.

2 Crónicas 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los fundió el rey en los llanos del Jordán, arcilla de la tierra, entre Sucot y Seredata.

2 Crônicas 4:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zeredá, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.

2 Crônicas 4:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.   

2 Cronici 4:17 Romanian: Cornilescu
Împăratul a pus să le toarne în cîmpia Iordanului, într'un pămînt cleios, între Sucot şi Ţereda.

2-я Паралипоменон 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.

2-я Паралипоменон 4:17 Russian koi8r
В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.[]

Krönikeboken 4:17 Swedish (1917)
På Jordanslätten lät konungen gjuta det i lerformar, mellan Suckot och Sereda.

2 Chronicles 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kapatagan ng Jordan binubo ng hari, sa malagkit na lupa sa pagitan ng Suchot at ng Sereda.

2 พงศาวดาร 4:17 Thai: from KJV
กษัตริย์ทรงหล่อสิ่งเหล่านี้ในที่ราบแม่น้ำจอร์แดน ในที่ดินเหนียวระหว่างสุคคทกับเศเรดาห์

2 Tarihler 4:17 Turkish
Kral bunları Şeria Ovasında, Sukkot ile Seredata arasındaki killi topraklarda döktürmüştü.

2 Söû-kyù 4:17 Vietnamese (1934)
Vua truyền đúc các đồ ấy nơi đồng bằng Giô-đanh, dưới đất sét, giữa Su-cốt và Xê-rê-đa.

2 Chronicles 4:16
Top of Page
Top of Page