2 Chronicles 9:17
King James Bible
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.

Darby Bible Translation
And the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold;

English Revised Version
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.

World English Bible
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.

Young's Literal Translation
And the king maketh a great throne of ivory, and overlayeth it with pure gold;

2 i Kronikave 9:17 Albanian
Mbreti bëri gjithashtu një fron të madh prej fildishi, që e veshi me ar të kulluar.

Dyr Lauft B 9:17 Bavarian
Weiters ließ dyr Künig aynn groossn Troon aus Elfnbain anförtignen und mit scheiern Gold überzieghn.

2 Летописи 9:17 Bulgarian
Царят направи и един великолепен престол от слонова кост, който позлати с чисто злато.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王用象牙製造一個大寶座,用精金包裹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王用象牙制造一个大宝座,用精金包裹。

歷 代 志 下 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 用 象 牙 製 造 一 個 大 寶 座 , 用 精 金 包 裹 。

歷 代 志 下 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 用 象 牙 制 造 一 个 大 宝 座 , 用 精 金 包 裹 。

2 Chronicles 9:17 Croatian Bible
Kralj je napravio i veliko prijestolje od bjelokosti i obložio ga čistim zlatom.

Druhá Paralipomenon 9:17 Czech BKR
Udělal také král stolici z kostí slonových velikou, a obložil ji zlatem čistým.

Anden Krønikebog 9:17 Danish
Fremdeles lod Kongen lave en stor, Elfenbenstrone, overtrukket med lutret Guld.

2 Kronieken 9:17 Dutch Staten Vertaling
Nog maakte de koning een groten elpenbenen troon, en hij overtoog denzelven met louter goud.

2 Krónika 9:17 Hungarian: Karoli
És csináltatott a király egy nagy királyiszéket elefántcsontból, és beboríttatá azt finom aranynyal.

Kroniko 2 9:17 Esperanto
Kaj la regxo faris grandan tronon el eburo kaj tegis gxin per pura oro.

TOINEN AIKAKIRJA 9:17 Finnish: Bible (1776)
Ja kuningas teki suuren istuimen elephantin luista ja kultasi sen puhtaalla kullalla.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב טָהֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
ויעש המלך כסא־שן גדול ויצפהו זהב טהור׃

2 Chroniques 9:17 French: Darby
Et le roi fit un grand trone d'ivoire, et le recouvrit d'or pur;

2 Chroniques 9:17 French: Louis Segond (1910)
Le roi fit un grand trône d'ivoire, et le couvrit d'or pur.

2 Chroniques 9:17 French: Martin (1744)
Le Roi fit aussi un grand trône d'ivoire, qu'il couvrit de pur or.

2 Chronik 9:17 German: Modernized
Und der König tat sie ins Haus vom Walde Libanon. Und der König machte einen großen elfenbeinernen Stuhl und überzog ihn mit lauterm Golde.

2 Chronik 9:17 German: Luther (1912)
Und der König tat sie ins Haus vom Walde Libanon. Und der König machte einen großen elfenbeinernen Stuhl und überzog ihn mit lauterem Golde.

2 Chronik 9:17 German: Textbibel (1899)
Ferner ließ der König einen großen elfenbeinernen Thron anfertigen und überzog ihn mit gediegenem Golde.

2 Cronache 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re fece pure un gran trono d’avorio, che rivesti d’oro puro.

2 Cronache 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il re fece, oltre a ciò, un gran trono d’avorio, il quale egli coperse d’oro puro.

2 TAWARIKH 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi disuruh baginda perbuatkan sebuah singgasana besar dari pada gading, yang disalutkannya dengan emas yang semata-mata suci,

II Paralipomenon 9:17 Latin: Vulgata Clementina
Fecit quoque rex solium eburneum grande, et vestivit illud auro mundissimo.

2 Chronicles 9:17 Maori
I hanga ano e te kingi he torona nui ki te rei, whakakikoruatia iho ki te koura parakore.

2 Krønikebok 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kongen lot også gjøre en stor elfenbenstrone og klædde den med rent gull.

2 Crónicas 9:17 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo además el rey un gran trono de marfil, y cubriólo de oro puro.

2 Crónicas 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también el rey un gran trono de marfil, y lo cubrió de oro puro.

2 Crônicas 9:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O rei mandou confeccionar também um grande trono de marfim revestido de ouro puro.

2 Crônicas 9:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fez mais o rei um grande trono de marfim, e o revestiu de ouro puro.   

2 Cronici 9:17 Romanian: Cornilescu
Împăratul a făcut un mare scaun de domnie de fildeş, şi l -a acoperit cu aur curat.

2-я Паралипоменон 9:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал царь большой престол из слоновой кости иобложил его чистым золотом,

2-я Паралипоменон 9:17 Russian koi8r
И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом,[]

Krönikeboken 9:17 Swedish (1917)
Vidare lät konungen göra en stor tron av elfenben och överdrog den med rent guld.

2 Chronicles 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y gumawa ang hari ng isang malaking luklukang garing, at binalot ng taganas na ginto.

2 พงศาวดาร 9:17 Thai: from KJV
กษัตริย์ทรงกระทำพระที่นั่งงาช้างขนาดใหญ่ด้วย และทรงบุด้วยทองคำบริสุทธิ์

2 Tarihler 9:17 Turkish
Kral fildişinden büyük bir taht yaptırıp saf altınla kaplattı.

2 Söû-kyù 9:17 Vietnamese (1934)
Vua cũng làm một cái ngai lớn bằng ngà, và bọc vàng ròng;

2 Chronicles 9:16
Top of Page
Top of Page