King James BibleSo he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.
Darby Bible TranslationAnd he set [it] before them, and they ate and left [thereof], according to the word of Jehovah.
English Revised VersionSo he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.
World English BibleSo he set it before them, and they ate, and left some of it, according to the word of Yahweh.
Young's Literal Translation and he giveth before them, and they eat and leave, according to the word of Jehovah. 2 i Mbretërve 4:44 Albanian Kështu ai e shtroi para njerëzve, që hëngrën dhe teproi sipas fjalës së Zotit. De Künig B 4:44 Bavarian Ietz gsötzt yr s ien vür; und sö aassnd und liessnd sogar non öbbs übrig, wie s dyr Trechtein gsait hiet. 4 Царе 4:44 Bulgarian Тогава той сложи пред тях, та се нахраниха, и остана излишък, според Господното слово. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 僕人就擺在眾人面前。他們吃了,果然還剩下,正如耶和華所說的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 仆人就摆在众人面前。他们吃了,果然还剩下,正如耶和华所说的。 列 王 紀 下 4:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 僕 人 就 擺 在 眾 人 面 前 , 他 們 吃 了 , 果 然 還 剩 下 , 正 如 耶 和 華 所 說 的 。 列 王 紀 下 4:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 仆 人 就 摆 在 众 人 面 前 , 他 们 吃 了 , 果 然 还 剩 下 , 正 如 耶 和 华 所 说 的 。 2 Kings 4:44 Croatian Bible I postavi on pred njih. I jedoše i još preosta, prema riječi Jahvinoj. Druhá Královská 4:44 Czech BKR A tak předložil jim, i jedli, a zůstalo ještě vedlé řeči Hospodinovy. Anden Kongebog 4:44 Danish Da satte han det frem for dem, og de spiste og levnede efter HERRENS Ord. 2 Koningen 4:44 Dutch Staten Vertaling Zo zette hij het hun voor, en zij aten, en zij hielden over, naar het woord des HEEREN. 2 Királyok 4:44 Hungarian: Karoli És õ eleikbe adá, és evének, és még maradt is belõle, az Úrnak beszéde szerint. Reĝoj 2 4:44 Esperanto Kaj li donis al ili, kaj ili mangxis, kaj iom ankoraux restis, konforme al la vorto de la Eternulo. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:44 Finnish: Bible (1776) Ja hän pani ne heidän eteensä, ja he söivät; ja vielä oli liiaksi Herran sanan jälkeen. 2 Rois 4:44 French: Darby Et il le mit devant eux, et ils mangerent, et ils en eurent de reste, selon la parole de l'Eternel. 2 Rois 4:44 French: Louis Segond (1910) Il mit alors les pains devant eux; et ils mangèrent et en eurent de reste, selon la parole de l'Eternel. 2 Rois 4:44 French: Martin (1744) Il mit donc cela devant eux, et ils mangèrent, et ils en laissèrent de reste, suivant la parole de l'Eternel. 2 Koenige 4:44 German: Modernized Und er legte es ihnen vor, daß sie aßen; und blieb noch über nach dem Wort des HERRN. 2 Koenige 4:44 German: Luther (1912) Und er legte es ihnen vor, daß sie aßen; und es blieb noch übrig nach dem Wort des HERRN. 2 Koenige 4:44 German: Textbibel (1899) Da legte er ihnen vor, und sie aßen und ließen noch übrig, wie Jahwe verheißen hatte. 2 Re 4:44 Italian: Riveduta Bible (1927) Così egli pose quelle provviste davanti alla gente, che mangiò e ne lasciò d’avanzo, secondo la parola dell’Eterno. 2 Re 4:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli adunque mise quello davanti a coloro, ed essi ne mangiarono, ed anche ne lasciarono di resto, secondo la parola del Signore. 2 RAJA-RAJA 4:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka disajikannyalah kepada mereka itu dan mereka itu sekalianpun makanlah, kemudian adalah lagi sisanya, yaitu setuju dengan firman Tuhan itu. II Regum 4:44 Latin: Vulgata Clementina Posuit itaque coram eis : qui comederunt, et superfuit juxta verbum Domini. 2 Kings 4:44 Maori Heoi hoatu ana e ia ki to ratou aroaro, a kainga ana e ratou, a toe ake; i rite tonu ki ta Ihowa kupu. 2 Kongebok 4:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så satte han det frem for dem, og de åt og fikk tilovers efter Herrens ord. 2 Reyes 4:44 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces él lo puso delante de ellos, y comieron, y sobróles, conforme á la palabra de Jehová.2 Reyes 4:44 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces él lo puso delante de ellos; y comieron, y les sobró, conforme a la palabra del SEÑOR. 2 Reis 4:44 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Assim, mediante a Palavra do SENHOR, o servo começou a repartir o pão entre o povo, todos se alimentaram e ainda sobrou. 2 Reis 4:44 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então lhos pôs diante; e comeram, e ainda sobrou, conforme a palavra do Senhor. 2 Imparati 4:44 Romanian: Cornilescu Atunci le -a pus pînile înainte; şi au mîncat şi le -a mai şi rămas, după cuvîntul Domnului. 4-я Царств 4:44 Russian: Synodal Translation (1876) Он подал им, и они насытились, и еще осталось, по слову Господню. 4-я Царств 4:44 Russian koi8r Он подал им, и они насытились, и еще осталось, по слову Господню.[] 2 Kungaboken 4:44 Swedish (1917) Då satte han fram det för dem. Och de åto och fingo över, såsom HERREN hade sagt. 2 Kings 4:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y inilapag niya sa harap nila, at sila'y nagsikain, at nagsipagtira niyaon, ayon sa salita ng Panginoon. 2 พงศ์กษัตริย์ 4:44 Thai: from KJV เขาจึงตั้งอาหารไว้ต่อหน้าเขาทั้งหลาย เขาทั้งหลายก็รับประทาน และยังเหลืออยู่จริงตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ 2 Krallar 4:44 Turkish Bunun üzerine uşak yiyecekleri halkın önüne koydu. RAB'bin sözü uyarınca halk yedi, birazı da arttı. 2 Caùc Vua 4:44 Vietnamese (1934) Ấy vậy, người đặt các bánh đó trước mặt họ; họ ăn, và còn thừa lại, y như lời của Ðức Giê-hô-va đã phán. |