2 Kings 6:14
King James Bible
Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

Darby Bible Translation
And he sent thither horses and chariots, and a great host, and they came by night and surrounded the city.

English Revised Version
Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

World English Bible
Therefore he sent horses, chariots, and a great army there. They came by night, and surrounded the city.

Young's Literal Translation
And he sendeth thither horses and chariot, and a heavy force, and they come in by night, and go round against the city.

2 i Mbretërve 6:14 Albanian
Kështu mbreti dërgoi aty kuaj, qerre dhe një ushtri të madhe; këta arritën natën dhe rrethuan qytetin.

De Künig B 6:14 Bavarian
Ietz gschickt yr aynn Hauffen Harstner und Pfär und Wägn hin. Sö gyrraichend dö Stat bei dyr Nacht und gumstöllnd s.

4 Царе 6:14 Bulgarian
Тогава той прати там коне, колесници и голяма войска, които дойдоха през нощта и обиколиха града.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王就打發車馬和大軍往那裡去,夜間到了,圍困那城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王就打发车马和大军往那里去,夜间到了,围困那城。

列 王 紀 下 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 就 打 發 車 馬 和 大 軍 往 那 裡 去 , 夜 間 到 了 , 圍 困 那 城 。

列 王 紀 下 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 就 打 发 车 马 和 大 军 往 那 里 去 , 夜 间 到 了 , 围 困 那 城 。

2 Kings 6:14 Croatian Bible
Tada kralj posla onamo konje, kola i jake čete. Oni stigoše noću i opkoliše grad.

Druhá Královská 6:14 Czech BKR
Protož poslal tam koně a vozy a vojsko veliké. Kteříž přitáhše v noci, oblehli město.

Anden Kongebog 6:14 Danish
sendte han Heste og Vogne og en stor Hærstyrke derhen; og de kom ved Nattetide og omringede Byen.

2 Koningen 6:14 Dutch Staten Vertaling
Toen zond hij daarhenen paarden, en wagenen, en een zwaar heir; welke des nachts kwamen, en omsingelden de stad.

2 Királyok 6:14 Hungarian: Karoli
Akkor lovakat, szekereket és nagy sereget külde oda, a kik elmenének éjjel, és körülvevék a várost.

Reĝoj 2 6:14 Esperanto
Tiam li sendis tien cxevalojn kaj cxarojn kaj grandan militistaron. Ili venis en nokto kaj cxirkauxis la urbon.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:14 Finnish: Bible (1776)
Niin hän lähetti sinne hevoset ja vaunut ja suuren joukon; ja kuin he sinne tulivat yöllä, piirittivät he kaupungin.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַח־שָׁ֛מָּה סוּסִ֥ים וְרֶ֖כֶב וְחַ֣יִל כָּבֵ֑ד וַיָּבֹ֣אוּ לַ֔יְלָה וַיַּקִּ֖פוּ עַל־הָעִֽיר׃

WLC (Consonants Only)
וישלח־שמה סוסים ורכב וחיל כבד ויבאו לילה ויקפו על־העיר׃

2 Rois 6:14 French: Darby
Et il y envoya des chevaux, et des chars, et de grandes forces; et ils allerent de nuit, et environnerent la ville.

2 Rois 6:14 French: Louis Segond (1910)
Il y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui enveloppèrent la ville.

2 Rois 6:14 French: Martin (1744)
Et il envoya là des chevaux, et des chariots, et de grandes troupes, qui vinrent de nuit, et qui environnèrent la ville.

2 Koenige 6:14 German: Modernized
Da sandte er hin Rosse und Wagen und eine große Macht. Und da sie bei der Nacht hinkamen, umgaben sie die Stadt.

2 Koenige 6:14 German: Luther (1912)
Da sandte er hin Rosse und Wagen und eine große Macht. Und da sie bei der Nacht hinkamen, umgaben sie die Stadt.

2 Koenige 6:14 German: Textbibel (1899)
Da sandte er dorthin Rosse und Wagen und eine starke Kriegsschar; die kamen bei Nacht hin und umzingelten die Stadt.

2 Re 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed il re vi mandò cavalli, carri e gran numero di soldati, i quali giunsero di nottetempo, e circondarono la città.

2 Re 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli vi mandò cavalli, e carri, e un grosso stuolo, il quale giunse là di notte, e intorniò la città.

2 RAJA-RAJA 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruhkan baginda ke sana beberapa kuda dan rata dan suatu tentara besar, maka sekalian itu sampailah ke sana pada malam, lalu dikepungnya negeri itu.

II Regum 6:14 Latin: Vulgata Clementina
Misit ergo illuc equos et currus, et robur exercitus : qui cum venissent nocte, circumdederunt civitatem.

2 Kings 6:14 Maori
Na tonoa ana e ia ki reira he hoiho, he hariata, me tetahi ope nui: a haere po ana ratou, karapotia ana te pa.

2 Kongebok 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
sendte han hester og vogner og en stor hær dit; de kom der om natten og omringet byen.

2 Reyes 6:14 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces envió el rey allá gente de á caballo, y carros, y un grande ejército, los cuales vinieron de noche, y cercaron la ciudad.

2 Reyes 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces envió el rey allá gente de a caballo, y carros, y un grande ejército, los cuales vinieron de noche, y cercaron la ciudad.

2 Reis 6:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele mandou cavalos, carros e um grande exército para lá, os quais vieram de noite e sitiaram a cidade.

2 Reis 6:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então enviou para lá cavalos, e carros, e um grande exército, os quais vieram de noite e cercaram a cidade.   

2 Imparati 6:14 Romanian: Cornilescu
A trimes acolo cai, cară şi o oaste puternică. Au ajuns noaptea, şi au înconjurat cetatea.

4-я Царств 6:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И послал туда коней и колесницы и много войска. И пришли ночью и окружили город.

4-я Царств 6:14 Russian koi8r
И послал туда коней и колесницы и много войска. И пришли ночью и окружили город.[]

2 Kungaboken 6:14 Swedish (1917)
Då sände han dit hästar och vagnar och en stor här; och de kommo dit om natten och omringade staden.

2 Kings 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't siya'y nagsugo roon ng mga kabayo at mga karo, at ng isang malaking hukbo: at sila'y naparoon sa gabi, at kinubkob ang bayan sa palibot.

2 พงศ์กษัตริย์ 6:14 Thai: from KJV
พระองค์จึงทรงส่งม้า รถรบ และกองทัพใหญ่ เขาไปกันในกลางคืนและล้อมเมืองนั้นไว้

2 Krallar 6:14 Turkish
kral oraya atlılar, savaş arabaları ve büyük bir kuvvet gönderdi. Geceleyin varıp kenti kuşattılar.

2 Caùc Vua 6:14 Vietnamese (1934)
Vì vậy, vua sai ngựa, xe, và một đạo binh rất đông đến Ðô-than; họ tới nơi lúc ban đêm, và vây thành.

2 Kings 6:13
Top of Page
Top of Page