2 Samuel 13:14
King James Bible
Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.

Darby Bible Translation
But he would not hearken to her voice, and was stronger than she, and humbled her and lay with her.

English Revised Version
Howbeit he would not hearken unto her voice: but being stronger than she, he forced her, and lay with her.

World English Bible
However he would not listen to her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her.

Young's Literal Translation
And he hath not been willing to hearken to her voice, and is stronger than she, and humbleth her, and lieth with her.

2 i Samuelit 13:14 Albanian
Por ai nuk deshi ta dëgjojë dhe, duke qenë më i fortë se ajo, e dhunoi dhe ra në shtrat me të.

Dyr Sämyheel B 13:14 Bavarian
Aber dyr Ämnon gwill nit auf is lustern, sundern gapackt s und nootzog s.

2 Царе 13:14 Bulgarian
Но той отказа да послуша гласа й: и понеже бе по-як от нея, насили я и лежа с нея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但暗嫩不肯聽她的話,因比她力大,就玷辱她,與她同寢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但暗嫩不肯听她的话,因比她力大,就玷辱她,与她同寝。

撒 母 耳 記 下 13:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 暗 嫩 不 肯 聽 他 的 話 , 因 比 他 力 大 , 就 玷 辱 他 , 與 他 同 寢 。

撒 母 耳 記 下 13:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 暗 嫩 不 肯 听 他 的 话 , 因 比 他 力 大 , 就 玷 辱 他 , 与 他 同 寝 。

2 Samuel 13:14 Croatian Bible
Ali je on ne htjede poslušati, nego je svlada i leže s njom.

Druhá Samuelova 13:14 Czech BKR
Ale nechtěl uposlechnouti hlasu jejího, nýbrž zmocniv se jí, učinil jí násilí a ležel s ní.

2 Samuel 13:14 Danish
Han, vilde dog ikke høre hende, men tog hende med Vold, krænkede hende og laa hos hende.

2 Samuël 13:14 Dutch Staten Vertaling
Doch hij wilde naar haar stem niet horen; maar sterker zijnde dan zij, zo verkrachtte hij haar, en lag bij haar.

2 Sámuel 13:14 Hungarian: Karoli
Õ azonban nem akart szavára hallgatni, hanem erõsebb levén nála, erõt vett rajta, és vele feküvék.

Samuel 2 13:14 Esperanto
Sed li ne volis obei sxiajn vortojn, kaj kaptis sxin kaj perfortis sxin kaj kusxis kun sxi.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:14 Finnish: Bible (1776)
Mutta ei hän tahtonut kuulla häntä, vaan voitti hänen, häpäisi ja makasi hänen.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁמֹ֣עַ בְּקֹולָ֑הּ וַיֶּחֱזַ֤ק מִמֶּ֙נָּה֙ וַיְעַנֶּ֔הָ וַיִּשְׁכַּ֖ב אֹתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ולא אבה לשמע בקולה ויחזק ממנה ויענה וישכב אתה׃

2 Samuel 13:14 French: Darby
Et il ne voulut pas ecouter sa voix, et il fut plus fort qu'elle et l'humilia et coucha avec elle.

2 Samuel 13:14 French: Louis Segond (1910)
Mais il ne voulut pas l'écouter; il lui fit violence, la déshonora et coucha avec elle.

2 Samuel 13:14 French: Martin (1744)
Mais il ne voulut point l'écouter; et il fut plus fort qu'elle, et la viola, et coucha avec elle.

2 Samuel 13:14 German: Modernized
Aber er wollte ihr nicht gehorchen und überwältigte sie und schwächte sie und schlief bei ihr.

2 Samuel 13:14 German: Luther (1912)
Aber er wollte nicht gehorchen und überwältigte sie und schwächte sie und schlief bei ihr.

2 Samuel 13:14 German: Textbibel (1899)
Er wollte ihr jedoch kein Gehör schenken, sondern überwältigte und entehrte sie und wohnte ihr bei.

2 Samuele 13:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma egli non volle darle ascolto; ed essendo più forte di lei, la violentò, e si giacque con lei.

2 Samuele 13:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma egli non volle ascoltar la sua voce; anzi le fece forza, e la violò, e giacque con lei.

2 SAMUEL 13:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Amnon tiada mau dengar akan katanya, maka sebab lebih kuat ia, digagahinya akan dia, lalu berseketiduranlah dengan dia.

II Samuelis 13:14 Latin: Vulgata Clementina
Noluit autem acquiescere precibus ejus, sed prævalens viribus oppressit eam, et cubavit cum ea.

2 Samuel 13:14 Maori
Heoi kihai ia i pai ki te whakarongo ki tona reo: na he kaha rawa ia i a ia, a whakaititia ana ia e ia, a takotoria ana e ia.

2 Samuel 13:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han vilde ikke høre på henne; og han blev henne for sterk og krenket henne og lå hos henne.

2 Samuel 13:14 Spanish: Reina Valera 1909
Mas él no la quiso oir; antes pudiendo más que ella la forzó, y echóse con ella.

2 Samuel 13:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas él no la quiso oír; antes pudiendo más que ella la forzó, y se echó con ella.

2 Samuel 13:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas Amnom, não quis lhe dar ouvidos; dominou-a e com violência forçou-a a ter relações sexuais com ele.

2 Samuel 13:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Todavia ele não quis dar ouvidos à sua voz; antes, sendo mais forte do que ela, forçou-a e se deitou com ela.   

2 Samuel 13:14 Romanian: Cornilescu
Dar el n'a vrut s'o asculte; a silit -o, a necinstit -o şi s'a culcat cu ea.

2-я Царств 13:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Но он не хотел слушать слов ее, и преодолел ее, и изнасиловал ее, и лежал с нею.

2-я Царств 13:14 Russian koi8r
Но он не хотел слушать слов ее, и преодолел ее, и изнасиловал ее, и лежал с нею.[]

2 Samuelsbokem 13:14 Swedish (1917)
Men han ville icke lyssna till hennes ord och blev henne övermäktig och kränkte henne och låg hos henne.

2 Samuel 13:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y hindi niya dininig ang kaniyang tinig: kundi palibhasa't siya'y malakas kay sa kaniya, dinahas niya siya, at sumiping sa kaniya.

2 ซามูเอล 13:14 Thai: from KJV
แต่ท่านก็หาฟังเสียงเธอไม่ ด้วยท่านมีกำลังมากกว่าจึงข่มขืน และนอนร่วมกับเธอ

2 Samuel 13:14 Turkish
Ne var ki, Amnon Tamarı dinlemek istemedi. Daha güçlü olduğu için onunla zorla yattı.

2 Sa-mu-eân 13:14 Vietnamese (1934)
Nhưng Am-nôn không khứng nghe nàng; và vì người mạnh hơn, bèn gian hiếp nàng, nằm cùng nàng.

2 Samuel 13:13
Top of Page
Top of Page