2 Samuel 5:21
King James Bible
And there they left their images, and David and his men burned them.

Darby Bible Translation
And they left their images there, and David and his men took them away.

English Revised Version
And they left their images there, and David and his men took them away.

World English Bible
They left their images there; and David and his men took them away.

Young's Literal Translation
And they forsake there their idols, and David and his men lift them up.

2 i Samuelit 5:21 Albanian
Filistejtë i braktisën atje idhujt e tyre dhe Davidi dhe njerëzit e tij i morën me vete.

Dyr Sämyheel B 5:21 Bavarian
De Pflister liessnd dortn ienerne Götzn hint, und dyr Dafet und seine Mänder naamend s mit.

2 Царе 5:21 Bulgarian
Там [филистимците] оставиха идолите си; а Давид и мъжете му ги дигнаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人將偶像撇在那裡,大衛和跟隨他的人拿去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。

撒 母 耳 記 下 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
非 利 士 人 將 偶 像 撇 在 那 裡 , 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 拿 去 了 。

撒 母 耳 記 下 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
非 利 士 人 将 偶 像 撇 在 那 里 , 大 卫 和 跟 随 他 的 人 拿 去 了 。

2 Samuel 5:21 Croatian Bible
Ostavili su ondje svoje bogove; a David i njegovi ljudi odnesoše ih.

Druhá Samuelova 5:21 Czech BKR
Nebo zanechali tu rytin svých, kteréž pobral David i muži jeho.

2 Samuel 5:21 Danish
Og de lod deres Guder i Stikken der, og David og hans Mænd tog dem.

2 Samuël 5:21 Dutch Staten Vertaling
En zij lieten hun afgoden aldaar; en David en zijn mannen namen ze op.

2 Sámuel 5:21 Hungarian: Karoli
És ott hagyák az õ bálványaikat, melyeket felszedének Dávid és az õ szolgái.

Samuel 2 5:21 Esperanto
Kaj ili lasis tie siajn diojn, kaj forportis ilin David kaj liaj viroj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:21 Finnish: Bible (1776)
Ja he jättivät siihen epäjumalansa; mutta David ja hänen väkensä ottivat ne pois.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַזְבוּ־שָׁ֖ם אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּשָּׂאֵ֥ם דָּוִ֖ד וַאֲנָשָֽׁיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויעזבו־שם את־עצביהם וישאם דוד ואנשיו׃ פ

2 Samuel 5:21 French: Darby
Et ils laisserent là leurs idoles, et David et ses hommes les emporterent.

2 Samuel 5:21 French: Louis Segond (1910)
Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.

2 Samuel 5:21 French: Martin (1744)
Et ils laissèrent là leurs faux dieux, lesquels David et ses gens emportèrent.

2 Samuel 5:21 German: Modernized
Und sie ließen ihren Götzen daselbst. David aber und seine Männer huben sie auf.

2 Samuel 5:21 German: Luther (1912)
Und sie ließen ihre Götzen daselbst; David aber und seine Männer hoben sie auf.

2 Samuel 5:21 German: Textbibel (1899)
Aber sie ließen ihre Götter dort zurück, und David und seine Leute nahmen sie weg.

2 Samuele 5:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
I Filistei lasciaron quivi i loro idoli, e Davide e la sua gente li portaron via.

2 Samuele 5:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed i Filistei lasciarono quivi i loro idoli, i quali Davide e la sua gente tolsero via.

2 SAMUEL 5:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditinggalkan mereka itu segala berhalanya di sana, lalu ia itu dipungut oleh Daud dan segala orangnya.

II Samuelis 5:21 Latin: Vulgata Clementina
Et reliquerunt ibi sculptilia sua, quæ tulit David, et viri ejus.

2 Samuel 5:21 Maori
I mahue ano i a ratou a ratou whakapakoko i reira, a maua atu ana e Rawiri ratou ko ana tangata.

2 Samuel 5:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der lot de efter sig sine avgudsbilleder, og David og hans menn tok dem med sig.

2 Samuel 5:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y dejaron allí sus ídolos, los cuales quemó David y los suyos.

2 Samuel 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dejaron allí sus ídolos, los cuales quemó David y los suyos.

2 Samuel 5:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.

2 Samuel 5:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram.   

2 Samuel 5:21 Romanian: Cornilescu
Ei şi-au lăsat idolii acolo şi David şi oamenii lui i-au luat.

2-я Царств 5:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И оставили там Филистимляне истуканов своих, а Давид с людьми своими взялих.

2-я Царств 5:21 Russian koi8r
И оставили там [Филистимляне] истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их.[]

2 Samuelsbokem 5:21 Swedish (1917)
De lämnade där efter sig sina avgudabilder, och David och hans män togo dessa med sig.

2 Samuel 5:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang iniwan doon ang kanilang mga larawan, at mga inalis ni David at ng kaniyang mga lalake.

2 ซามูเอล 5:21 Thai: from KJV
และคนฟีลิสเตียได้ทิ้งรูปเคารพที่นั่น ดาวิดกับข้าราชการของพระองค์ก็เผาเสีย

2 Samuel 5:21 Turkish
Davutla adamları, Filistlilerin orada bıraktığı putları alıp götürdüler.

2 Sa-mu-eân 5:21 Vietnamese (1934)
Dân Phi-li-tin bỏ lại các thần tượng của chúng nó tại đó; Ða-vít và thủ hạ người lấy đem đi.

2 Samuel 5:20
Top of Page
Top of Page