Acts 7:22
King James Bible
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

Darby Bible Translation
And Moses was instructed in all [the] wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.

English Revised Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.

World English Bible
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.

Young's Literal Translation
and Moses was taught in all wisdom of the Egyptians, and he was powerful in words and in works.

Veprat e Apostujve 7:22 Albanian
Kështu Moisiu u arsimua me gjithë diturinë e Egjiptasve dhe ishte i pushtetshëm në fjalë e në vepra.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:22 Armenian (Western): NT
Մովսէս կրթուեցաւ Եգիպտացիներուն ամբողջ իմաստութեամբ, ու զօրաւոր էր իր խօսքերով եւ գործերով:

Apostoluén Acteac. 7:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta instruitu içan cen Moyses Egyptecoen sapientia gucian, eta cen botheretsu erranetan eta eguinetan.

De Zwölfbotngetaat 7:22 Bavarian
Dyr Mosen wurd in dyr gantzn Weisheit von de Güptn ausbilddt, und er hiet was drauf und kunnt öbbs.

Деяния 7:22 Bulgarian
И Моисей беше научен на всичката египетска мъдрост, и бе силен в слово и в дело.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西學了埃及人一切的學問,說話行事都有才能。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。

使 徒 行 傳 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 學 了 埃 及 人 一 切 的 學 問 , 說 話 行 事 都 有 才 能 。

使 徒 行 傳 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 学 了 埃 及 人 一 切 的 学 问 , 说 话 行 事 都 有 才 能 。

Djela apostolska 7:22 Croatian Bible
Tako Mojsije, odgojen u svoj mudrosti egipatskoj, bijaše silan na riječima i djelima.

Skutky apoštolské 7:22 Czech BKR
I vyučen jest Mojžíš vší moudrosti Egyptské, a byl mocný v řečech i v skutcích.

Apostelenes gerninger 7:22 Danish
Og Moses blev oplært i al Ægypternes Visdom; og han var mægtig i sine Ord og Gerninger.

Handelingen 7:22 Dutch Staten Vertaling
En Mozes werd onderwezen in alle wijsheid der Egyptenaren; en was machtig in woorden en in werken.

Apostolok 7:22 Hungarian: Karoli
És Mózes taníttaték az Égyiptombeliek minden bölcseségére; és hatalmas vala beszédben és cselekedetben.

La agoj de la apostoloj 7:22 Esperanto
Kaj Moseo estis instruita en la tuta sagxeco de la Egiptoj, kaj estis potenca per siaj vortoj kaj agoj.

Apostolien teot 7:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses opetettiin kaikessa Egyptiläisten viisaudessa, ja oli voimallinen sanoissa ja töissä.

Nestle GNT 1904
καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐπαιδεύθη Μωυσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐπαιδεύθη Μωυσῆς [ἐν] πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων· ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς ἐν πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων· ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις

Actes 7:22 French: Darby
Et Moise fut instruit dans toute la sagesse des Egyptiens; et il etait puissant dans ses paroles et dans ses actions.

Actes 7:22 French: Louis Segond (1910)
Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Egyptiens, et il était puissant en paroles et en oeuvres.

Actes 7:22 French: Martin (1744)
Et Moïse fut instruit dans toute la science des Egyptiens; et il était puissant en paroles et en actions.

Apostelgeschichte 7:22 German: Modernized
Und Mose ward gelehret in aller Weisheit der Ägypter und war mächtig in Werken und Worten.

Apostelgeschichte 7:22 German: Luther (1912)
Und Moses ward gelehrt in aller Weisheit der Ägypter und war mächtig in Werken und Worten.

Apostelgeschichte 7:22 German: Textbibel (1899)
Und Moses ward ausgebildet in aller Weisheit der Aegypter; er war aber gewaltig in Wort und That.

Atti 7:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè fu educato in tutta la sapienza degli Egizi ed era potente nelle sue parole ed opere.

Atti 7:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè fu ammaestrato in tutta la sapienza degli Egizi; ed era potente ne’ suoi detti e fatti.

KISAH PARA RASUL 7:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Musa pun diajar oranglah segala ilmu orang Mesir, sehingga ia berkuasa dengan perkataan dan perbuatannya.

Acts 7:22 Kabyle: NT
Ikker-ed ger imaṣriyen, yelmed akk tamusni-nsen ifazen. Yuɣal d argaz amusnaw, izewṛen ama deg yimeslayen ama di lecɣal.

Actus Apostolorum 7:22 Latin: Vulgata Clementina
Et eruditus est Moyses omni sapientia Ægyptiorum, et erat potens in verbis, et in operibus suis.

Acts 7:22 Maori
Na i ata whakaakona a Mohi ki nga mea katoa o te matauranga o nga Ihipiana; a he mana rawa ia, i te kupu, i te mahi.

Apostlenes-gjerninge 7:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses blev oplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og gjerninger.

Hechos 7:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué enseñado Moisés en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en sus dichos y hechos.

Hechos 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fue enseñado Moisés en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en sus dichos y hechos.

Atos 7:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E assim, Moisés foi educado em toda a sabedoria dos egípcios e tornou-se um homem poderoso em palavras e obras.

Atos 7:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim Moisés foi instruído em toda a sabedoria dos egípcios, e era poderoso em palavras e obras.   

Faptele Apostolilor 7:22 Romanian: Cornilescu
Moise a învăţat toată înţelepciunea Egiptenilor, şi era puternic în cuvinte şi în fapte.

Деяния 7:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И научен был Моисей всей мудростиЕгипетской, и был силен в словах и делах.

Деяния 7:22 Russian koi8r
И научен был Моисей всей мудрости Египетской, и был силен в словах и делах.

Acts 7:22 Shuar New Testament
Tuma asa Muisais Unuimißtrauyayi Ashφ Ejiptu aents nΘkarmia nuna. T·ramurisha chichamesha kakarmauyayi.'

Apostagärningarna 7:22 Swedish (1917)
Och Moses blev undervisad i all egyptiernas visdom och var mäktig i ord och gärningar.

Matendo Ya Mitume 7:22 Swahili NT
Mose alifundishwa mambo yote ya hekima ya Wamisri akawa mashuhuri kwa maneno na matendo.

Mga Gawa 7:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinuruan si Moises sa lahat ng karunungan ng mga Egipcio: at siya ay makapangyarihan sa kaniyang mga salita at mga gawa.

กิจการ 7:22 Thai: from KJV
ฝ่ายโมเสสจึงได้เรียนรู้ในวิชาการทุกอย่างของชาวอียิปต์ มีความเฉียบแหลมมากในการพูดและกิจการต่างๆ

Elçilerin İşleri 7:22 Turkish
Musa, Mısırlıların bütün bilim dallarında eğitildi. Gerek sözde, gerek eylemde güçlü biri oldu.

Деяния 7:22 Ukrainian: NT
І навчивсь Мойсей усієї Єгипецької мудрости, був же потужний у словах і в дїлах.

Acts 7:22 Uma New Testament
Jadi', Musa rapoposikola hi hawe'ea kapantea to Mesir, pai' alaa-na mokuasa mpu'u-i hi pololita-na pai' hi pongkale-na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:22 Vietnamese (1934)
Môi-se được học cả sự khôn ngoan của người Ê-díp-tô; lời nói và việc làm đều có tài năng.

Acts 7:21
Top of Page
Top of Page