Amos 3:2
King James Bible
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.

Darby Bible Translation
You only have I known of all the families of the earth; therefore will I visit upon you all your iniquities.

English Revised Version
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.

World English Bible
"You only have I chosen of all the families of the earth. Therefore I will punish you for all of your sins."

Young's Literal Translation
Only you I have known of all families of the land, Therefore I charge on you all your iniquities.

Amosi 3:2 Albanian
Vetëm ju kam njohur midis tërë familjeve të dheut; prandaj unë do t'ju ndëshkoj për të gjitha paudhësitë tuaja.

Dyr Ämos 3:2 Bavarian
Nur enk haan i dyrkoorn aus allsand Völker auf dyr Erdn; netty dösswögn laaß i enk für enkerne Sünddn gscheid einhin.

Амос 3:2 Bulgarian
Само вас познах Измежду всичките родове на света; Затова ще ви накажа за всичките ви беззакония.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在地上萬族中我只認識你們,因此,我必追討你們的一切罪孽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在地上万族中我只认识你们,因此,我必追讨你们的一切罪孽。

阿 摩 司 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 地 上 萬 族 中 , 我 只 認 識 你 們 ; 因 此 , 我 必 追 討 你 們 的 一 切 罪 孽 。

阿 摩 司 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 地 上 万 族 中 , 我 只 认 识 你 们 ; 因 此 , 我 必 追 讨 你 们 的 一 切 罪 孽 。

Amos 3:2 Croatian Bible
Među svim plemenima zemaljskim samo vas poznah, zato ću vas kazniti za sve grijehe vaše.

Amosa 3:2 Czech BKR
Toliko vás samy poznal jsem ze všeliké rodiny země, protož trestati vás budu ze všech nepravostí vašich.

Amos 3:2 Danish
Kun eder kendes jeg ved blandt alle Jordens Slægter; derfor vil jeg paa eder hjemsøge al eders Brøde.

Amos 3:2 Dutch Staten Vertaling
Uit alle geslachten des aardbodems heb Ik ulieden alleen gekend; daarom zal Ik al uw ongerechtigheden over ulieden bezoeken.

Ámos 3:2 Hungarian: Karoli
Csak titeket választottalak magamnak e földnek minden nemzetségei közül; azért büntetlek meg titeket minden gonoszságtokért.

Amos 3:2 Esperanto
nur vin Mi distingis el cxiuj gentoj de la tero, tial Mi punos vin pro cxiuj viaj malbonagoj.

AAMOS 3:2 Finnish: Bible (1776)
Kaikista sukukunnista maan päällä olen minä teidät ainoastaan korjannut; sen tähden tahdon minä myös teitä etsiä kaikissa teidän pahoissa töissänne.

Westminster Leningrad Codex
רַ֚ק אֶתְכֶ֣ם יָדַ֔עְתִּי מִכֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֣ות הָאֲדָמָ֑ה עַל־כֵּן֙ אֶפְקֹ֣ד עֲלֵיכֶ֔ם אֵ֖ת כָּל־עֲוֹנֹֽתֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
רק אתכם ידעתי מכל משפחות האדמה על־כן אפקד עליכם את כל־עונתיכם׃

Amos 3:2 French: Darby
Je vous ai connus, vous seuls, de toutes les familles de la terre; c'est pourquoi je visiterai sur vous toutes vos iniquites.

Amos 3:2 French: Louis Segond (1910)
Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre; C'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités.

Amos 3:2 French: Martin (1744)
Je vous ai connus vous seuls d'entre toutes les familles de la terre; c'est pourquoi je visiterai sur vous toutes vos iniquités.

Amos 3:2 German: Modernized
Aus allen Geschlechtern auf Erden hab ich allein euch erkannt; darum will ich auch euch heimsuchen in all eurer Missetat.

Amos 3:2 German: Luther (1912)
Aus allen Geschlechtern auf Erden habe ich allein euch erkannt; darum will ich auch euch heimsuchen in all eurer Missetat.

Amos 3:2 German: Textbibel (1899)
Von allen Völkern der Erde habe ich nur euch erwählt; eben darum werde ich alle eure Verschuldungen an euch heimsuchen!

Amos 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi soli ho conosciuto fra tutte le famiglie della terra; perciò io vi punirò per tutte le vostre iniquità.

Amos 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi soli ho conosciuti d’infra tutte le nazioni della terra; perciò, farò punizione sopra voi di tutte le vostre iniquità.

AMOS 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari pada segala bangsa yang di atas bumi hanya kamu yang sudah Kukenal, maka sebab itu juga Aku akan membalas kepadamu segala kejahatanmu.

Amos 3:2 Latin: Vulgata Clementina
Tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terræ ; idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras.

Amos 3:2 Maori
Ko koutou anake taku i mohio ai o nga hapu katoa o te ao: mo reira ka whiua koutou e ahau mo o koutou he katoa.

Amos 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Eder alene har jeg villet kjennes ved blandt alle jordens ætter; derfor vil jeg hjemsøke eder for alle eders misgjerninger.

Amós 3:2 Spanish: Reina Valera 1909
A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto visitaré contra vosotros todas vuestras maldades.

Amós 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto, visitaré contra vosotros todas vuestras maldades.

Amós 3:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Atentai para o fato de que Eu escolhi tão somente vós entre todas as famílias da terra; por isso Eu mesmo vos castigarei por todas as malignidades que cometestes!”

Amós 3:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.   

Amos 3:2 Romanian: Cornilescu
,,Eu v'am ales numai pe voi dintre toate familiile pămîntului: de aceea vă voi şi pedepsi pentru toate nelegiuirile voastre.

Амос 3:2 Russian: Synodal Translation (1876)
только вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззаконияваши.

Амос 3:2 Russian koi8r
только вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззакония ваши.[]

Amos 3:2 Swedish (1917)
Eder allena har jag utvalt bland alla släkter på jorden; därför skall jag ock hemsöka på eder alla edra missgärningar.

Amos 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo lamang ang aking nakilala sa lahat ng angkan sa lupa: kaya't aking dadalawin sa inyo ang lahat ninyong kasamaan.

อาโมส 3:2 Thai: from KJV
ในบรรดาครอบครัวทั้งสิ้นในโลกนี้ เจ้าเท่านั้นที่เรารู้จัก ดังนั้นเราจึงจะลงโทษเจ้าเพราะความชั่วช้าทั้งสิ้นของเจ้า

Amos 3:2 Turkish
‹‹Yeryüzündeki bütün halklar arasından yalnız sizi tanıdım,
Bu yüzden suçlarınızı karşılıksız bırakmayacağım.››

A-moát 3:2 Vietnamese (1934)
Ta đã biết chỉ một mình các ngươi trong mọi họ hàng trên đất; vậy nên ta sẽ thăm phạt các ngươi vì mọi sự gian ác các ngươi.

Amos 3:1
Top of Page
Top of Page