Amos 9:12
King James Bible
That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.

Darby Bible Translation
that they may possess the remnant of Edom, and all the nations upon whom my name is called, saith Jehovah who doeth this.

English Revised Version
that they may possess the remnant of Edom, and all the nations, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.

World English Bible
that they may possess the remnant of Edom, and all the nations who are called by my name," says Yahweh who does this.

Young's Literal Translation
So that they possess the remnant of Edom, And all the nations on whom My name is called, An affirmation of Jehovah -- doer of this.

Amosi 9:12 Albanian
më qëllim që të zotërojnë kusurin e Edomit dhe tërë kombet ku i bëjnë thirrje emrit tim", thotë Zoti që do ta bëjë këtë.

Dyr Ämos 9:12 Bavarian
Dann künnend s d Restln von dyr Roetem unterwerffen und überhaaupt allsand Völker, die wo yn meinn Volk zuesteend, sait dyr Trechtein, der was daa hinter alln steet.

Амос 9:12 Bulgarian
За да завладеят останалите от Едом И всичките народи, които се наричаха с името Ми, Казва Господ, Който прави това.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使以色列人得以東所餘剩的和所有稱為我名下的國。」此乃行這事的耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使以色列人得以东所余剩的和所有称为我名下的国。”此乃行这事的耶和华说的。

阿 摩 司 書 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 以 色 列 人 得 以 東 所 餘 剩 的 和 所 有 稱 為 我 名 下 的 國 。 此 乃 行 這 事 的 耶 和 華 說 的 。

阿 摩 司 書 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 以 色 列 人 得 以 东 所 馀 剩 的 和 所 有 称 为 我 名 下 的 国 。 此 乃 行 这 事 的 耶 和 华 说 的 。

Amos 9:12 Croatian Bible
da osvoje ostatak Edoma i svih naroda nad kojima je zazvano ime moje - riječ je Jahve Gospoda, tvorca svega toga.

Amosa 9:12 Czech BKR
Aby dědili s ostatky Idumejských a se všechněmi národy, nad kterýmiž jest vzýváno jméno mé, dí Hospodin, kterýž to učiní.

Amos 9:12 Danish
saa de tager Edoms Rest i Eje og alle de Folk, over hvilke mit Navn er nævnt, lyder det fra HERREN, som fuldbyrder dette.

Amos 9:12 Dutch Staten Vertaling
Opdat zij erfelijk bezitten het overblijfsel van Edom, en al de heidenen, die naar Mijn Naam genoemd worden, spreekt de HEERE, Die dit doet.

Ámos 9:12 Hungarian: Karoli
Hogy örökségképen bírják az Edom maradékát és mindama népeket, a kik az én nevemrõl neveztetnek, ezt mondja az Úr, a ki megcselekszi ezt!

Amos 9:12 Esperanto
por ke ili ekposedu la restajxon de Edom kaj ankaux cxiujn naciojn, inter kiuj estos proklamata Mia nomo, diras la Eternulo, kiu tion faras.

AAMOS 9:12 Finnish: Bible (1776)
Että he saavat nautita Edomin jääneet ja kaikki pakanat, joiden seassa minun nimeni pitää saarnattaman; sanoo Herra, joka näitä tekee.

Westminster Leningrad Codex
לְמַ֨עַן יִֽירְשׁ֜וּ אֶת־שְׁאֵרִ֤ית אֱדֹום֙ וְכָל־הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שְׁמִ֖י עֲלֵיהֶ֑ם נְאֻם־יְהוָ֖ה עֹ֥שֶׂה זֹּֽאת׃ פ

WLC (Consonants Only)
למען יירשו את־שארית אדום וכל־הגוים אשר־נקרא שמי עליהם נאם־יהוה עשה זאת׃ פ

Amos 9:12 French: Darby
afin qu'ils possedent le reste d'Edom, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est reclame, dit l'Eternel qui fait cela.

Amos 9:12 French: Louis Segond (1910)
Afin qu'ils possèdent le reste d'Edom et toutes les nations Sur lesquelles mon nom a été invoqué, Dit l'Eternel, qui accomplira ces choses.

Amos 9:12 French: Martin (1744)
Afin qu'ils possèdent le reste de l'Idumée, et toutes les nations sur lesquelles mon Nom sera invoqué; dit l'Eternel, qui fait cela.

Amos 9:12 German: Modernized
auf daß sie besitzen die übrigen zu Edom und die übrigen unter allen Heiden, über welche mein Name gepredigt sein wird, spricht der HERR, der solches tut.

Amos 9:12 German: Luther (1912)
auf daß sie besitzen die übrigen zu Edom und alle Heiden, über welche mein Namen genannt ist, spricht der HERR, der solches tut.

Amos 9:12 German: Textbibel (1899)
damit sie den Überrest Edoms und alle Völker, über die dereinst mein Name genannt ward, erobern - ist der Spruch Jahwes, der solches thun wird.

Amos 9:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
affinché possegga il resto d’Edom e tutte le nazioni sulle quali è invocato il mio nome, dice l’Eterno che farà questo.

Amos 9:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè quelli che si chiamano del mio nome posseggano il rimanente di Edom, e tutte le nazioni, dice il Signore, che fa questo.

AMOS 9:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya sisa Edom jadi miliknya pusaka dan lagi segala bangsa yang atasnya sudah disebut nama-Ku, demikian firman Tuhan yang melakukan perkara ini.

Amos 9:12 Latin: Vulgata Clementina
ut possideant reliquias Idumææ, et omnes nationes : eo quod invocatum sit nomen meum super eos, dicit Dominus faciens hæc.

Amos 9:12 Maori
Kia riro ai i a ratou te toenga o Eroma, o nga iwi katoa ano kua oti toku ingoa te whakahua mo ratou, e ai ta Ihowa, nana nei tenei mahi.

Amos 9:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så at de får ta i eie det som er igjen av Edom, og alle de hedningefolk som kalles med mitt navn, sier Herren, han som gjør dette.

Amós 9:12 Spanish: Reina Valera 1909
Para que aquellos sobre los cuales es llamado mi nombre, posean el resto de Idumea, y á todas las naciones, dice Jehová que hace esto.

Amós 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que aquellos sobre los cuales es llamado mi nombre, posean el resto de Idumea, y a todos los gentiles, dijo el SEÑOR que hace esto.

Amós 9:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
para que eles possuam o restante de Edom e todas as nações chamadas pelo meu Nome!” Garante Yahweh, que cumprirá todas essas promessas!

Amós 9:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
para que eles possuam o resto de Edom, e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor, que faz estas coisas.   

Amos 9:12 Romanian: Cornilescu
ca să stăpînească rămăşiţa Edomului şi toate neamurile peste cari a fost chemat Numele Meu, zice Domnul, care va împlini aceste lucruri.

Амос 9:12 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы они овладели остатком Едома и всеми народами, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь, творящий все сие.

Амос 9:12 Russian koi8r
чтобы они овладели остатком Едома и всеми народами, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь, творящий все сие.[]

Amos 9:12 Swedish (1917)
så att de få taga i besittning vad som är kvar av Edom och av alla hedningar som hava uppkallats efter mitt namn, säger HERREN, han som skall göra detta.

Amos 9:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang kanilang ariin ang nalabi sa Edom, at ang lahat na bansa na mga tinatawag sa aking pangalan, sabi ng Panginoon na gumagawa nito,

อาโมส 9:12 Thai: from KJV
เพื่อเขาจะได้ยึดกรรมสิทธิ์คนที่เหลืออยู่ของเอโดม และประชาชาติทั้งสิ้นซึ่งเขาเรียกด้วยนามของเรา" พระเยโฮวาห์ผู้ทรงกระทำเช่นนี้ตรัสดังนี้แหละ

Amos 9:12 Turkish
Öyle ki, Edomluların sağ kalanlarını,
Bana ait olan bütün ulusları sahiplensinler.››
Bunu yapacak olan RAB böyle diyor.

A-moát 9:12 Vietnamese (1934)
đến nỗi chúng nó sẽ thâu được những dân sót của Ê-đôm và hết thảy các nước được xưng bởi danh ta, Ðức Giê-hô-va là Ðấng làm trọn mọi điều ấy phán vậy.

Amos 9:11
Top of Page
Top of Page