Colossians 4:2
King James Bible
Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

Darby Bible Translation
Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;

English Revised Version
Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;

World English Bible
Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;

Young's Literal Translation
In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;

Kolosianëve 4:2 Albanian
Ngulmoni në të lutur, duke ndenjur zgjuar në të me falendërim.

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:2 Armenian (Western): NT
Յարատեւեցէ՛ք աղօթքի մէջ, եւ արթո՛ւն կեցէք անոր մէջ՝ շնորհակալութեամբ:

Colossianoetara. 4:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orationetan perseuera eçaçue, hartan veillatzen duçuelaric remerciamendurequin.

De Klosser 4:2 Bavarian
Laasstß nit aus mit n Bettn. Seitß dyrbei wachsam und dankbar!

Колосяни 4:2 Bulgarian
Постоянствувайте в молитва, и бдете в нея с благодарение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要恆切禱告,在此警醒、感恩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要恒切祷告,在此警醒、感恩。

歌 羅 西 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 恆 切 禱 告 , 在 此 儆 醒 感 恩 。

歌 羅 西 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 恒 切 祷 告 , 在 此 儆 醒 感 恩 。

Poslanica Kološanima 4:2 Croatian Bible
U molitvi ustrajte, bdijte u njoj u zahvaljivanju!

Koloským 4:2 Czech BKR
Na modlitbě buďtež ustaviční, bdíce v tom s díků činěním,

Kolossensern 4:2 Danish
Værer vedholdendene i Bønnen, idet I ere aarvaagne i den med Taksigelse,

Colossenzen 4:2 Dutch Staten Vertaling
Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;

Kolosséiakhoz 4:2 Hungarian: Karoli
Az imádságban állhatatosak legyetek, vigyázván abban hálaadással;

Al la koloseanoj 4:2 Esperanto
En pregxado persistu, viglante en gxi kun danko;

Kirje kolossalaisille 4:2 Finnish: Bible (1776)
Olkaat alinomaisesti rukouksissa, valvoin niissä kiitoksen kanssa,

Nestle GNT 1904
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,

Westcott and Hort 1881
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ·

Greek Orthodox Church 1904
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,

Tischendorf 8th Edition
ὁ προσευχή προσκαρτερέω γρηγορεύω ἐν αὐτός ἐν εὐχαριστία

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ·

Stephanus Textus Receptus 1550
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ

Colossiens 4:2 French: Darby
Perseverez dans la priere, veillant en elle avec des actions de graces;

Colossiens 4:2 French: Louis Segond (1910)
Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces.

Colossiens 4:2 French: Martin (1744)
Persévérez dans la prière, veillant dans cet exercice avec des actions de grâces :

Kolosser 4:2 German: Modernized
Haltet an am Gebet und wachet in demselbigen mit Danksagung!

Kolosser 4:2 German: Luther (1912)
Haltet an am Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;

Kolosser 4:2 German: Textbibel (1899)
Haltet an am Gebet, wachet darin in Danksagung;

Colossesi 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie;

Colossesi 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(G4-1) PERSEVERATE nell’orazione, vegliando in essa con ringraziamento.

KOLOSE 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kamu bertekun di dalam doa, dan jagalah di dalam hal itu dengan mengucap syukur,

Colossians 4:2 Kabyle: NT
Ur ɣefflet ara, meɛna deɛɛut țḥemmidet daymen Sidi Ṛebbi.

Colossenses 4:2 Latin: Vulgata Clementina
Orationi instate, vigilantes in ea in gratiarum actione :

Colossians 4:2 Maori
Kia u ki te inoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai;

Kolossenserne 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vær vedholdende i bønnen, så I våker i den med takksigelse,

Colosenses 4:2 Spanish: Reina Valera 1909
Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:

Colosenses 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Perseverad en la oración, velando en ella con acción de gracias;

Colossenses 4:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.

Colossenses 4:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,   

Coloseni 4:2 Romanian: Cornilescu
Stăruiţi în rugăciune, vegheaţi în ea cu mulţămiri.

К Колоссянам 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.

К Колоссянам 4:2 Russian koi8r
Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.

Colossians 4:2 Shuar New Testament
Yus ßujkuram Nii yuminsarum asummiarum iniaitsuk ßujsatarum.

Kolosserbrevet 4:2 Swedish (1917)
Varen uthålliga i bönen och vaken i den under tacksägelse.

Wakolosai 4:2 Swahili NT
Dumuni katika sala, na mnaposali muwe waangalifu, mkimshukuru Mungu.

Mga Taga-Colosas 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Manatili kayong palagi sa pananalangin, na kayo'y mangagpuyat na may pagpapasalamat;

โคโลสี 4:2 Thai: from KJV
จงขะมักเขม้นในการอธิษฐาน จงเฝ้าระวังอยู่ในการนั้นด้วยขอบพระคุณ

Koloseliler 4:2 Turkish
Kendinizi duaya verin. Duada uyanık kalın, şükredin.

Колосяни 4:2 Ukrainian: NT
В молитві кріпіть ся, пильнуюча в ній з подякою,

Colossians 4:2 Uma New Testament
Tida-koi mosampaya, neo' nibahakai mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala.

Coâ-loâ-se 4:2 Vietnamese (1934)
Phải bền đổ và tỉnh thức trong sự cầu nguyện, mà thêm sự tạ ơn vào.

Colossians 4:1
Top of Page
Top of Page