Daniel 11:3
King James Bible
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

Darby Bible Translation
And a mighty king shall stand up that shall rule with great dominion, and do according to his will.

English Revised Version
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

World English Bible
A mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.

Young's Literal Translation
And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;

Danieli 11:3 Albanian
Atëherë do të dalë një mbret i fuqishëm që do të sundojë mbi një perandori të madhe dhe do të bëjë çfarë të dojë.

Dyr Däniheel 11:3 Bavarian
Drafter kimmt ayn ganz ayn frastmuntiger Künig, der wo so mächtig werd, däß yr tuet, was yr will.

Данаил 11:3 Bulgarian
И ще се издигне един мощен цар, който ще царува с голяма власт и ще действува според волята си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。

但 以 理 書 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
必 有 一 個 勇 敢 的 王 興 起 , 執 掌 大 權 , 隨 意 而 行 。

但 以 理 書 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
必 有 一 个 勇 敢 的 王 兴 起 , 执 掌 大 权 , 随 意 而 行 。

Daniel 11:3 Croatian Bible
Ustat će junački kralj, vladat će silnom moću i činiti što ga bude volja.

Daniele 11:3 Czech BKR
I povstane král mocný, kterýž bude míti panství široké, a bude činiti podlé vůle své.

Daniel 11:3 Danish
Men da fremstaar en Heltekonge, og han skal raade med Vælde og gøre, hvad han vil.

Daniël 11:3 Dutch Staten Vertaling
Daarna zal er een geweldig koning opstaan, die met grote heerschappij heersen zal, en hij zal doen naar zijn welgevallen.

Dániel 11:3 Hungarian: Karoli
És támad egy erõs király és uralkodik nagy hatalommal és tetszése szerint cselekszik.

Daniel 11:3 Esperanto
Aperos regxo potenca, kiu regos kun granda forto, kaj faros cxion, kion li volos.

DANIEL 11:3 Finnish: Bible (1776)
Sen perästä tulee voimallinen kuningas ja voimallisesti hallitsee. Ja mitä hän tahtoo, sen hän tekee.

Westminster Leningrad Codex
וְעָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבֹּ֑ור וּמָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְעָשָׂ֖ה כִּרְצֹונֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ועמד מלך גבור ומשל ממשל רב ועשה כרצונו׃

Daniel 11:3 French: Darby
Et un roi vaillant se levera et exercera une grande domination, et il agira selon son bon plaisir.

Daniel 11:3 French: Louis Segond (1910)
Mais il s'élèvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra.

Daniel 11:3 French: Martin (1744)
Et un Roi puissant se lèvera, et dominera avec une grande puissance, et fera selon sa volonté.

Daniel 11:3 German: Modernized
Danach wird ein mächtiger König aufstehen und mit großer Macht herrschen, und was er will, wird er ausrichten.

Daniel 11:3 German: Luther (1912)
Darnach wird ein mächtiger König aufstehen und mit großer Macht herrschen, und was er will, wir er ausrichten.

Daniel 11:3 German: Textbibel (1899)
Dann wird ein heldenhafter König auftreten und über ein weitausgedehntes Reich gebieten und zustande bringen, was er nur will.

Daniele 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora sorgerà un re potente, che eserciterà un gran dominio e farà quel che vorrà.

Daniele 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi sorgerà un re possente, e valoroso; il quale possederà un grande imperio, e farà ciò ch’egli vorrà.

DANIEL 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi akan bangkit berdiri seorang raja yang kuasa, yang akan memerintahkan kerajaan yang besar dan ia akan berbuat barang kehendak hatinya.

Daniel 11:3 Latin: Vulgata Clementina
Surget vero rex fortis, et dominabitur potestate multa, et faciet quod placuerit ei.

Daniel 11:3 Maori
Na tera e tu ake tetahi kingi marohirohi, he nui tona kingitanga e kingi ai ia, a ka mahia e ia tana e pai ai.

Daniel 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal det opstå en veldig konge*, og han skal herske med stor makt og gjøre som han vil.

Daniel 11:3 Spanish: Reina Valera 1909
Levantaráse luego un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran dominio, y hará su voluntad.

Daniel 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se levantará un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran dominio, y hará a su voluntad.

Daniel 11:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então aparecerá um rei guerreiro, que governará com grande poder e realizará todas as suas próprias vontades.

Daniel 11:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará o que lhe aprouver.   

Daniel 11:3 Romanian: Cornilescu
Dar se va ridica un împărat viteaz, care va stăpîni cu o mare putere, şi va face ce va voi.

Даниил 11:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И восстанет царь могущественный, который будет владычествовать с великою властью, и будет действовать по своей воле.

Даниил 11:3 Russian koi8r
И восстанет царь могущественный, который будет владычествовать с великою властью, и будет действовать по своей воле.[]

Daniel 11:3 Swedish (1917)
Sedan skall en väldig konung uppstå, och han skall härska med stor makt och göra vad han vill.

Daniel 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At isang makapangyarihang hari ay tatayo, na magpupuno na may malaking kapangyarihan, at gagawa ng ayon sa kaniyang kalooban.

ดาเนียล 11:3 Thai: from KJV
แล้วจะมีกษัตริย์ที่มีอานุภาพมากขึ้นมา ท่านจะปกครองด้วยราชอำนาจยิ่งใหญ่ และกระทำตามความพอใจของท่านเอง

Daniel 11:3 Turkish
Sonra güçlü bir kral çıkacak. Büyük yetkiyle krallık edecek ve dilediği gibi davranacak.

Ña-ni-eân 11:3 Vietnamese (1934)
Song sẽ có một vua mạnh dấy lên, lấy quyền lớn cai trị và làm theo ý mình.

Daniel 11:2
Top of Page
Top of Page