Daniel 6:21
King James Bible
Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

Darby Bible Translation
Then Daniel spoke unto the king, O king, live for ever!

English Revised Version
Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

World English Bible
Then Daniel said to the king, O king, live forever.

Young's Literal Translation
Then Daniel hath spoken with the king: 'O king, to the ages live:

Danieli 6:21 Albanian
Atëherë Danieli i tha mbretit: "O mbret, jetofsh përjetë!

Dyr Däniheel 6:21 Bavarian
Dyr Däniheel gaab iem an: "Lang löb dyr Künig!

Данаил 6:21 Bulgarian
Тогава Даниил рече на царя: Царю, да си жив до века!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但以理對王說:「願王萬歲!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但以理对王说:“愿王万岁!

但 以 理 書 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 以 理 對 王 說 : 願 王 萬 歲 !

但 以 理 書 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 以 理 对 王 说 : 愿 王 万 岁 !

Daniel 6:21 Croatian Bible
Daniel odgovori: O kralju, živ bio dovijeka!

Daniele 6:21 Czech BKR
Tedy Daniel mluvil s králem, řka: Králi, na věky buď živ.

Daniel 6:21 Danish
Da svarede Daniel Kongen: »Kongen leve evindelig!

Daniël 6:21 Dutch Staten Vertaling
Als hij nu tot den kuil genaderd was, riep hij tot Daniel met een droeve stem; de koning antwoordde en zeide tot Daniel: O Daniel, gij knecht des levenden Gods! heeft ook uw God, Dien gij geduriglijk eert, u van de leeuwen kunnen verlossen?

Dániel 6:21 Hungarian: Karoli
Akkor Dániel szóla a királynak: Király, örökké élj!

Daniel 6:21 Esperanto
Tiam Daniel respondis al la regxo:Ho regxo, vivu eterne!

DANIEL 6:21 Finnish: Bible (1776)
Niin Daniel puhui kuninkaan kanssa sanoen: Kuningas eläköön kauvan!

Westminster Leningrad Codex
אֱדַ֙יִן֙ דָּנִיֶּ֔אל עִם־מַלְכָּ֖א מַלִּ֑ל מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אדין דניאל עם־מלכא מלל מלכא לעלמין חיי׃

Daniel 6:21 French: Darby
Alors Daniel parla au roi: O roi, vis à jamais!

Daniel 6:21 French: Louis Segond (1910)
Et Daniel dit au roi: Roi, vis éternellement?

Daniel 6:21 French: Martin (1744)
Alors Daniel dit au Roi : Ô Roi, vis éternellement.

Daniel 6:21 German: Modernized
Daniel aber redete mit dem Könige: HERR König, Gott verleihe dir langes Leben!

Daniel 6:21 German: Luther (1912)
Daniel aber redete mit dem König: Der König lebe ewiglich!

Daniel 6:21 German: Textbibel (1899)
Da redete Daniel mit dem König: O König! Mögest du immerdar leben!

Daniele 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Daniele disse al re: "O re, possa tu vivere in perpetuo!

Daniele 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora Daniele parlò al re, dicendo: O re, possi tu vivere in perpetuo.

DANIEL 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah Daniel kepada baginda: Daulat tuanku!

Daniel 6:21 Latin: Vulgata Clementina
Et Daniel regi respondens ait : Rex, in æternum vive !

Daniel 6:21 Maori
Na ka mea a Raniera ki te kingi, E te kingi, kia ora tonu koe.

Daniel 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da svarte Daniel kongen: Kongen leve evindelig!

Daniel 6:21 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces habló Daniel con el rey: oh rey, para siempre vive.

Daniel 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces habló Daniel con el rey: oh rey, para siempre vive.

Daniel 6:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E então ouviu-se a voz de Daniel que respondeu: “Ó caro rei! Vive para sempre!

Daniel 6:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Daniel falou ao rei: ç rei, vive para sempre.   

Daniel 6:21 Romanian: Cornilescu
Şi Daniel a zis împăratului: ,,Vecinic să trăieşti, împărate!

Даниил 6:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда Даниил сказал царю: царь! вовеки живи!

Даниил 6:21 Russian koi8r
Тогда Даниил сказал царю: царь! вовеки живи![]

Daniel 6:21 Swedish (1917)
Då svarade Daniel konungen: »Må du leva evinnerligen, o konung!

Daniel 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi nga ni Daniel sa hari, Oh hari, mabuhay ka magpakailan man.

ดาเนียล 6:21 Thai: from KJV
แล้วดาเนียลกราบทูลกษัตริย์ว่า "ข้าแต่กษัตริย์ ขอทรงพระเจริญเป็นนิตย์

Daniel 6:21 Turkish
Daniel, ‹‹Ey kral, sen çok yaşa!›› diye yanıtladı,

Ña-ni-eân 6:21 Vietnamese (1934)
Bấy giờ Ða-ni-ên tâu cùng vua rằng: Hỡi vua, chúc vua sống đời đời!

Daniel 6:20
Top of Page
Top of Page