Deuteronomy 22:30
King James Bible
A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.

Darby Bible Translation
A man shall not take his father's wife, nor uncover his father's skirt.

English Revised Version
A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt.

World English Bible
A man shall not take his father's wife, and shall not uncover his father's skirt.

Young's Literal Translation
'A man doth not take his father's wife, nor uncover his father's skirt.

Ligji i Përtërirë 22:30 Albanian
Asnjeri nuk ka për të marrë gruan e atit të tij, as ka për të ngritur skajin e mbulesës së atit të tij".

De Ander Ee 22:30 Bavarian
Ayn Man derf nit ayn Weib von seinn Vatern heirettn und aau yso nix habn dyrmit.

Второзаконие 22:30 Bulgarian
Никой да не взима жената на баща си, нито да открива полата на баща си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人不可娶繼母為妻,不可掀開他父親的衣襟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人不可娶继母为妻,不可掀开他父亲的衣襟。

申 命 記 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 不 可 娶 繼 母 為 妻 ; 不 可 掀 開 他 父 親 的 衣 襟 。

申 命 記 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 不 可 娶 继 母 为 妻 ; 不 可 掀 开 他 父 亲 的 衣 襟 。

Deuteronomy 22:30 Croatian Bible
Neka se nitko ne ženi ženom oca svoga i neka ne odgrće očeva pokrivača.

Deuteronomium 22:30 Czech BKR
Nevezme žádný manželky otce svého, a neodkryje podolka otce svého.

5 Mosebog 22:30 Danish
Ingen maa ægte sin Faders Hustru eller løfte sin Faders Tæppe.

Deuteronomium 22:30 Dutch Staten Vertaling
Een man zal zijns vaders vrouw niet nemen, en hij zal zijns vaders slippe niet ontdekken.

5 Mózes 22:30 Hungarian: Karoli
Ne vegye el senki az õ atyjának feleségét, és az õ atyjának takaróját fel ne takarja!

Moseo 5: Readmono 22:30 Esperanto
Neniu prenu la edzinon de sia patro, nek malkovru la baskon de sia patro.

VIIDES MOOSEKSEN 22:30 Finnish: Bible (1776)
Ei yhdenkään pidä ottaman isänsä emäntää, eikä myös paljastaman isänsä peitettä.

Westminster Leningrad Codex
לֹא־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֑יו וְלֹ֥א יְגַלֶּ֖ה כְּנַ֥ף אָבִֽיו׃ ס

WLC (Consonants Only)
לא־יקח איש את־אשת אביו ולא יגלה כנף אביו׃ ס

Deutéronome 22:30 French: Darby
Un homme ne prendra pas la femme de son pere, et ne relevera pas le pan du vetement de son pere.

Deutéronome 22:30 French: Louis Segond (1910)
Nul ne prendra la femme de son père, et ne soulèvera la couverture de son père.

Deutéronome 22:30 French: Martin (1744)
Nul ne prendra la femme de son père, ni ne découvrira le pan de la robe de son père.

5 Mose 22:30 German: Modernized
Niemand soll seines Vaters Weib nehmen und nicht aufdecken seines Vaters Decke.

5 Mose 22:30 German: Luther (1912)
23:1 Niemand soll seines Vaters Weib nehmen und nicht aufdecken seines Vaters Decke.

5 Mose 22:30 German: Textbibel (1899)
Niemand soll das Weib seines Vaters heiraten und so die Decke seines Vaters aufheben.

Deuteronomio 22:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nessuno prenderà la moglie di suo padre ne solleverà il lembo della coperta di suo padre.

Deuteronomio 22:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non prenda alcuno la moglie di suo padre, e non iscopra il lembo di suo padre.

ULANGAN 22:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barang seorang laki-lakipun jangan mengambil bini bapanya, tak boleh disingkapkannya punca selimut bapanya.

Deuteronomium 22:30 Latin: Vulgata Clementina
Non accipiet homo uxorem patris sui, nec revelabit operimentum ejus.

Deuteronomy 22:30 Maori
E kore e ahei kia tangohia e te tangata te wahine a tona papa, kia hurahia hoki te remu o tona papa.

5 Mosebok 22:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ingen må ekte sin stedmor eller søke seng med henne.

Deuteronomio 22:30 Spanish: Reina Valera 1909
No tomará alguno la mujer de su padre, ni descubrirá el regazo de su padre.

Deuteronomio 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No tomará alguno la mujer de su padre, ni descubrirá el regazo de su padre.

Deuteronômio 22:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nenhum homem terá relações sexuais com nenhuma das mulheres do seu pai, pois isso desonraria a cama de seu genitor.

Deuteronômio 22:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, e não levantará a cobertura de seu pai.   

Deuteronom 22:30 Romanian: Cornilescu
Nimeni să nu ia pe nevasta tatălui său, şi nici să nu ridice învelitoarea tatălui său.

Второзаконие 22:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Никто не должен брать жены отца своего и открывать край одежды отца своего.

Второзаконие 22:30 Russian koi8r
Никто не должен брать жены отца своего и открывать край [одежды] отца своего.[]

5 Mosebok 22:30 Swedish (1917)
Ingen skall taga sin faders hustru och lyfta på sin faders täcke.

Deuteronomy 22:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kukunin ng isang lalake ang asawa ng kaniyang ama, at huwag ililitaw ang balabal ng kaniyang ama.

พระราชบัญญัติ 22:30 Thai: from KJV
ห้ามมิให้ผู้ชายคนใดเอาภรรยาของบิดามาเป็นภรรยาของตน และห้ามมิให้เปิดผ้าของนางผู้เป็นของบิดา"

Yasa'nın Tekrarı 22:30 Turkish
‹‹Kimse babasının karısını almayacak, babasının evlilik yatağına leke sürmeyecektir.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:30 Vietnamese (1934)
Chẳng ai nên lấy vợ kế của cha mình, cũng đừng dở vạt áo của cha mình.

Deuteronomy 22:29
Top of Page
Top of Page