Deuteronomy 29:27
King James Bible
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:

Darby Bible Translation
And the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book;

English Revised Version
therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book:

World English Bible
therefore the anger of Yahweh was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book;

Young's Literal Translation
and the anger of Jehovah burneth against that land, to bring in on it all the reviling that is written in this book,

Ligji i Përtërirë 29:27 Albanian
Për këtë arësye u ndez zemërimi i Zotit kundër këtij vendi, me qëllim që të gjitha mallkimet e shkruara në këtë libër të binin mbi të;

De Ander Ee 29:27 Bavarian
Dösswögn gaboosert dyr Herr yso über dös Land. Dösswögn brang dyr Herr önn gantzn Fluech, wie yr in dönn Weistuem steet, über dös Land

Второзаконие 29:27 Bulgarian
за това пламна яростта на Господа против тая земя, за да докара на нея всичките проклетии, които са написани в тая книга.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以耶和華的怒氣向這地發作,將這書上所寫的一切咒詛都降在這地上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。

申 命 記 29:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 耶 和 華 的 怒 氣 向 這 地 發 作 , 將 這 書 上 所 寫 的 一 切 咒 詛 都 降 在 這 地 上 。

申 命 記 29:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 耶 和 华 的 怒 气 向 这 地 发 作 , 将 这 书 上 所 写 的 一 切 咒 诅 都 降 在 这 地 上 。

Deuteronomy 29:27 Croatian Bible
Zato se Jahvin gnjev izlio na ovu zemlju i palo na nju sve prokletstvo zapisano u ovoj knjizi.

Deuteronomium 29:27 Czech BKR
I rozhněvala se prchlivost Hospodinova na tu zemi, tak že uvedl na ni všecko zlořečení zapsané v knize této.

5 Mosebog 29:27 Danish
derfor blussede HERRENS Vrede op imod dette Land, saa han lod al den Forbandelse, som er optegnet i denne Bog, komme over det,

Deuteronomium 29:27 Dutch Staten Vertaling
Daarom is de toorn des HEEREN ontstoken tegen dit land, om daarover te brengen al dezen vloek, die in dit boek geschreven is.

5 Mózes 29:27 Hungarian: Karoli
És felgerjedett az Úrnak haragja e föld ellen, hogy reá hozza mindazt az átkot, a mely meg van írva e könyvben.

Moseo 5: Readmono 29:27 Esperanto
pro tio ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux tiu lando, kaj Li venigis sur gxin cxiujn malbenojn, kiuj estas skribitaj en cxi tiu libro;

VIIDES MOOSEKSEN 29:27 Finnish: Bible (1776)
Sentähden on Herran viha julmistunut tämän maan päälle, niin että hän antoi tulla heidän päällensä kaikki kiroukset, jotka tässä kirjassa kirjoitetut ovat.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בָּאָ֣רֶץ הַהִ֑וא לְהָבִ֤יא עָלֶ֙יהָ֙ אֶת־כָּל־הַקְּלָלָ֔ה הַכְּתוּבָ֖ה בַּסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויחר־אף יהוה בארץ ההוא להביא עליה את־כל־הקללה הכתובה בספר הזה׃

Deutéronome 29:27 French: Darby
Et la colere de l'Eternel s'est embrasee contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malediction ecrite dans ce livre.

Deutéronome 29:27 French: Louis Segond (1910)
Alors la colère de l'Eternel s'est enflammée contre ce pays, et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre.

Deutéronome 29:27 French: Martin (1744)
A cause de cela la colère de l'Eternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre.

5 Mose 29:27 German: Modernized
darum ist des HERRN Zorn ergrimmet über dies Land, daß er über sie hat kommen lassen alle Flüche, die in diesem Buch geschrieben stehen;

5 Mose 29:27 German: Luther (1912)
darum ist des HERRN Zorn ergrimmt über dies Land, daß er über sie hat kommen lassen alle Flüche, die in diesem Buch geschrieben stehen;

5 Mose 29:27 German: Textbibel (1899)
Darum entbrannte der Zorn Jahwes über dieses Land, so daß er den ganzen Fluch, der in diesem Buch aufgezeichnet ist, über dasselbe brachte;

Deuteronomio 29:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per questo s’è accesa l’ira dell’Eterno contro questo paese per far venire su di esso tutte le maledizioni scritte in questo libro;

Deuteronomio 29:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde l’ira del Signore si è accesa contro a questo paese, per far venir sopra esso tutte le maledizioni scritte in questo Libro;

ULANGAN 29:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu bernyalalah murka Tuhan kepada negeri ini, hendak mendatangkan atasnya segala kutuk yang tersebut dalam kitab ini.

Deuteronomium 29:27 Latin: Vulgata Clementina
idcirco iratus est furor Domini contra terram istam, ut induceret super eam omnia maledicta, quæ in hoc volumine scripta sunt :

Deuteronomy 29:27 Maori
Na mura ana te riri o Ihowa ki tenei whenua, hei whakaputa ki a ratou i nga kanga katoa i tuhituhia ki tenei pukapuka:

5 Mosebok 29:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
derfor blev Herrens vrede optendt mot dette land, så han førte over det alle de forbannelser som er skrevet i denne bok;

Deuteronomio 29:27 Spanish: Reina Valera 1909
Encendióse por tanto, el furor de Jehová contra esta tierrra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en esta libro;

Deuteronomio 29:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se encendió por tanto , el furor del SEÑOR contra esta tierra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en este libro.

Deuteronômio 29:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Foi por esse motivo que a terrível ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, fazendo-lhe sobrevir toda a maldição descrita neste livro.

Deuteronômio 29:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
por isso é que a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda maldição que está escrita neste livro;   

Deuteronom 29:27 Romanian: Cornilescu
De aceea S'a aprins Domnul de mînie împotriva acestei ţări, şi a adus peste ea toate blestemurile scrise în cartea aceasta.

Второзаконие 29:27 Russian: Synodal Translation (1876)
за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия завета , написанные в сей книге;

Второзаконие 29:27 Russian koi8r
[за то] возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия [завета], написанные в сей книге;[]

5 Mosebok 29:27 Swedish (1917)
därför upptändes HERRENS vrede mot detta land, så att han lät komma över det all den förbannelse som är uppskriven i denna bok.

Deuteronomy 29:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ang galit ng Panginoon ay nagalab laban sa lupaing ito, upang dalhin sa kaniya ang buong sumpa na nasusulat sa aklat na ito:

พระราชบัญญัติ 29:27 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จึงพลุ่งขึ้นต่อแผ่นดินนี้ นำเอาบรรดาคำสาปแช่งซึ่งจารึกไว้ในหนังสือนี้มาถึง

Yasa'nın Tekrarı 29:27 Turkish
İşte bu yüzden RABbin öfkesi bu ülkeye karşı alevlendi; bu kitapta yazılı bütün lanetleri oraya yağdırdı.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 29:27 Vietnamese (1934)
Cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va đã nổi phừng lên cùng xứ nầy, đặng giáng trên nó các sự rủa sả ghi trong sách nầy,

Deuteronomy 29:26
Top of Page
Top of Page