Deuteronomy 32:3
King James Bible
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

Darby Bible Translation
For the name of Jehovah will I proclaim: Ascribe greatness unto our God!

English Revised Version
For I will proclaim the name of the LORD: Ascribe ye greatness unto our God.

World English Bible
For I will proclaim the name of Yahweh. Ascribe greatness to our God!

Young's Literal Translation
For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!

Ligji i Përtërirë 32:3 Albanian
sepse unë shpall emrin e Zotit. Lëvdoni Perëndinë tonë!

De Ander Ee 32:3 Bavarian
Kündd myr non önn Nam von n Herrn! Preistß de Groess von ünsern Got!

Второзаконие 32:3 Bulgarian
Понеже ще провъзглася името на Господа, Отдайте величие на нашия Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要宣告耶和華的名,你們要將大德歸於我們的神!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要宣告耶和华的名,你们要将大德归于我们的神!

申 命 記 32:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 宣 告 耶 和 華 的 名 ; 你 們 要 將 大 德 歸 與 我 們 的   神 。

申 命 記 32:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 宣 告 耶 和 华 的 名 ; 你 们 要 将 大 德 归 与 我 们 的   神 。

Deuteronomy 32:3 Croatian Bible
Jer, Jahvino ću ime uznositi, a vi Boga našeg veličajte!

Deuteronomium 32:3 Czech BKR
Nebo jméno Hospodinovo slaviti budu. Vzdejtež velebnost Bohu našemu,

5 Mosebog 32:3 Danish
Thi HERRENS Navn vil jeg forkynde, Ære skal I give vor Gud!

Deuteronomium 32:3 Dutch Staten Vertaling
Want ik zal den Naam des HEEREN uitroepen; geeft onzen God grootheid!

5 Mózes 32:3 Hungarian: Karoli
Mert az Úr nevét hirdetem: magasztaljátok Istenünket!

Moseo 5: Readmono 32:3 Esperanto
CXar la nomon de la Eternulo mi vokas; Donu honoron al nia Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 32:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä ylistän Herran nimeä: antakaat meidän Jumalallemme suuri kunnia.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי שם יהוה אקרא הבו גדל לאלהינו׃

Deutéronome 32:3 French: Darby
Car je proclamerai le nom de l'Eternel: Attribuez la grandeur à notre Dieu!

Deutéronome 32:3 French: Louis Segond (1910)
Car je proclamerai le nom de l'Eternel. Rendez gloire à notre Dieu!

Deutéronome 32:3 French: Martin (1744)
Car j'invoquerai le Nom de l'Eternel; attribuez la grandeur à notre Dieu.

5 Mose 32:3 German: Modernized
Denn ich will den Namen des HERRN preisen. Gebt unserm Gott allein die Ehre!

5 Mose 32:3 German: Luther (1912)
Denn ich will den Namen des HERRN preisen. Gebt unserm Gott allein die Ehre!

5 Mose 32:3 German: Textbibel (1899)
Denn Jahwes Namen ruf ich aus: Gebt unserm Gotte die Ehre!

Deuteronomio 32:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché io proclamerò il nome dell’Eterno. Magnificate il nostro Iddio!

Deuteronomio 32:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè io celebrerò il Nome del Signore. Magnificate l’Iddio nostro.

ULANGAN 32:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena aku menyebut nama Tuhan; berilah kebesaran kepada Allah kami!

Deuteronomium 32:3 Latin: Vulgata Clementina
Quia nomen Domini invocabo : date magnificentiam Deo nostro.

Deuteronomy 32:3 Maori
No te mea ka kauwhautia e ahau te ingoa o Ihowa: waiho te nui i to tatou Atua.

5 Mosebok 32:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herrens navn vil jeg forkynne; gi vår Gud ære!

Deuteronomio 32:3 Spanish: Reina Valera 1909
Porque el nombre de Jehová invocaré: Engrandeced á nuestro Dios.

Deuteronomio 32:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el Nombre del SEÑOR invocaré; engrandeced a nuestro Dios.

Deuteronômio 32:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu vou proclamar o Nome de Yahweh; quanto a vós, glorificai a grandeza do nosso Deus!

Deuteronômio 32:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque proclamarei o nome do Senhor; engrandecei o nosso Deus.   

Deuteronom 32:3 Romanian: Cornilescu
Căci voi vesti Numele Domnului. Daţi slavă Dumnezeului nostru!

Второзаконие 32:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.

Второзаконие 32:3 Russian koi8r
Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.[]

5 Mosebok 32:3 Swedish (1917)
Ty HERRENS namn vill jag förkunna; ja, given ära åt vår Gud.

Deuteronomy 32:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't aking ihahayag ang pangalan ng Panginoon: Dakilain ninyo ang ating Dios.

พระราชบัญญัติ 32:3 Thai: from KJV
เพราะข้าพเจ้าจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ จงถวายความยิ่งใหญ่แด่พระเจ้าของเรา

Yasa'nın Tekrarı 32:3 Turkish
RABbin adını duyuracağım.
Ululuğu için Tanrımızı övün!

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:3 Vietnamese (1934)
Vì tôi sẽ tung hô danh Giê-hô-va. Hãy tôn sự oai nghiêm cho Ðức Chúa Trời chúng tôi!

Deuteronomy 32:2
Top of Page
Top of Page