Deuteronomy 32:5
King James Bible
They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.

Darby Bible Translation
They have dealt corruptly with him; Not his children's is their spot: -- A crooked and perverted generation!

English Revised Version
They have dealt corruptly with him, they are not his children, it is their blemish; They are a perverse and crooked generation.

World English Bible
They have dealt corruptly with him, [they are] not his children, [it is] their blemish. [They are] a perverse and crooked generation.

Young's Literal Translation
It hath done corruptly to Him; Their blemish is not His sons', A generation perverse and crooked!

Ligji i Përtërirë 32:5 Albanian
Por ata janë korruptuar; nuk janë bij të tij, për shkak të fajit të tyre, janë një brez i shtrëmbër dhe i degjeneruar.

De Ander Ee 32:5 Bavarian
Isryheel fallt ab von iem; kan ayn Kind önn Vatern graatn? Dienen wollnd s iem gar nit recht; falsch seind s, boes und hinterdruckt.

Второзаконие 32:5 Bulgarian
Те се развратиха; Порокът им не подобава на Неговите чада; Те са поколение извратено и криво.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻,有這弊病,就不是他的兒女!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这乖僻弯曲的世代向他行事邪僻,有这弊病,就不是他的儿女!

申 命 記 32:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 乖 僻 彎 曲 的 世 代 向 他 行 事 邪 僻 ; 有 這 弊 病 就 不 是 他 的 兒 女 。

申 命 記 32:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 乖 僻 弯 曲 的 世 代 向 他 行 事 邪 僻 ; 有 这 弊 病 就 不 是 他 的 儿 女 。

Deuteronomy 32:5 Croatian Bible
Oni mu se iznevjeriše - nisu mu sinovi, već nakaze sinovske, porod izopačen i prepreden.

Deuteronomium 32:5 Czech BKR
Ale pokolení převrácené a zavilé zpronevěřilo se jemu mrzkostí vlastní svou,jakáž vzdálena jest od synů jeho.

5 Mosebog 32:5 Danish
Skændselsmennesker sveg ham, en forvendt og vanartet Slægt.

Deuteronomium 32:5 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft het tegen Hem verdorven; het zijn Zijn kinderen niet; de schandvlek is hun; het is een verkeerd en verdraaid geslacht.

5 Mózes 32:5 Hungarian: Karoli
Gonoszak voltak hozzá, nem fiai, a magok gyalázatja; romlott és elvetemült nemzedék.

Moseo 5: Readmono 32:5 Esperanto
Ili malbonigxis antaux Li, Ili ne estas Liaj infanoj, pro sia malvirteco; Generacio malhumila kaj malhonesta.

VIIDES MOOSEKSEN 32:5 Finnish: Bible (1776)
Onko hän hänen turmellut? Ei, vaan hänen lapsensa ovat heidän häpiäpilkkunsa; se on nurja ja sekaseurainen suku.

Westminster Leningrad Codex
שִׁחֵ֥ת לֹ֛ו לֹ֖א בָּנָ֣יו מוּמָ֑ם דֹּ֥ור עִקֵּ֖שׁ וּפְתַלְתֹּֽל׃

WLC (Consonants Only)
שחת לו לא בניו מומם דור עקש ופתלתל׃

Deutéronome 32:5 French: Darby
Ils se sont corrompus à son egard, leur tache n'est pas celle de ses fils; c'est une generation tortue et perverse.

Deutéronome 32:5 French: Louis Segond (1910)
S'ils se sont corrompus, à lui n'est point la faute; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.

Deutéronome 32:5 French: Martin (1744)
Ils se sont corrompus envers lui, leur tache n'est pas une [tache] de ses enfants; c'est une génération perverse et revêche.

5 Mose 32:5 German: Modernized
Die verkehrte und böse Art fällt von ihm ab; sie sind Schandflecken und nicht seine Kinder.

5 Mose 32:5 German: Luther (1912)
Die verkehrte und böse Art fällt von ihm ab; sie sind Schandflecken und nicht seine Kinder.

5 Mose 32:5 German: Textbibel (1899)
Übel handelte gegen ihn - nicht seine Kinder, ihr Schandfleck - das verkehrte und verderbte Geschlecht.

Deuteronomio 32:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma essi si sono condotti male verso di lui; non sono suoi figliuoli, l’infamia è di loro, razza storta e perversa.

Deuteronomio 32:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Esso si è corrotto inverso lui; Il lor vizio non è di figliuoli suoi; Egli è una generazione perversa e storta.

ULANGAN 32:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu telah membusukkan halnya dengan Dia; bukannya mereka itu anak-anak-Nya; arang di muka adalah pada mereka itu: bahwa mereka itulah bangsa yang bengkok dan terbalik, adanya!

Deuteronomium 32:5 Latin: Vulgata Clementina
Peccaverunt ei, et non filii ejus in sordibus : generatio prava atque perversa.

Deuteronomy 32:5 Maori
Kua mahi ratou i te kino ki a ia, ehara ratou i te tamariki nana, no ratou te koha; he whakatupuranga maro, parori ke ratou.

5 Mosebok 32:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Skulde han ha ført fordervelse over sitt folk! Nei, hans barn de har skammen - en vanartet og vrang slekt.

Deuteronomio 32:5 Spanish: Reina Valera 1909
La corrupción no es suya: á sus hijos la mancha de ellos, Generación torcida y perversa.

Deuteronomio 32:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La corrupción no es suya; de sus hijos es la mancha de ellos, generación torcida y perversa.

Deuteronômio 32:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, seus filhos se entregaram ao pecado; deixando de agir como filhos, tornaram-se manchas, marcas de uma geração perversa e corrupta.

Deuteronômio 32:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Corromperam-se contra ele; não são seus filhos, e isso é a sua mancha; geração perversa e depravada é.   

Deuteronom 32:5 Romanian: Cornilescu
Ei s'au stricat; Netrebnicia copiilor Lui, este ruşinea lor! Neam îndărătnic şi stricat!

Второзаконие 32:5 Russian: Synodal Translation (1876)
но они развратились пред Ним, они не дети Его по своим порокам, род строптивый и развращенный.

Второзаконие 32:5 Russian koi8r
но они развратились пред Ним, они не дети Его по своим порокам, род строптивый и развращенный.[]

5 Mosebok 32:5 Swedish (1917)
De åter handlade illa mot honom; de voro icke hans barn, utan en skam för Israel, det vrånga och avoga släktet!

Deuteronomy 32:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nagpakasama, sila'y hindi kaniyang mga anak, itong kanilang kapintasan; Mga tampalasan at likong lahi.

พระราชบัญญัติ 32:5 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายประพฤติชั่วช้าแล้ว ตำหนิของเขาทั้งหลายหาใช่เป็นตำหนิของบุตรของพระองค์ เขาเป็นยุควิปลาสและคดโกง

Yasa'nın Tekrarı 32:5 Turkish
Bu eğri ve sapık kuşak,
Ona bağlı kalmadı.
Onun çocukları değiller.
Bu onların utancıdır.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:5 Vietnamese (1934)
Chúng đáng mang xấu hổ, vì đã phản Ngài, Chẳng phải con trai của Ngài nữa: quả là một dòng dõi gian tà và điên-đảo!

Deuteronomy 32:4
Top of Page
Top of Page