Deuteronomy 33:22
King James Bible
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.

Darby Bible Translation
And of Dan he said, Dan is a young lion; He shall spring forth from Bashan.

English Revised Version
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leapeth forth from Bashan.

World English Bible
Of Dan he said, "Dan is a lion's cub that leaps out of Bashan."

Young's Literal Translation
And of Dan he said: -- Dan is a lion's whelp; he doth leap from Bashan.

Ligji i Përtërirë 33:22 Albanian
Përsa i përket Danit, ai tha: "Dani është një luan i vogël, që hidhet nga Bashani".

De Ander Ee 33:22 Bavarian
Und für de Däner spraach yr: Ayn Leebnwelf springt aus Bäsn vürher!

Второзаконие 33:22 Bulgarian
И за Дана рече: Дан е млад лъв, Който скача от Васан.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論但說:「但為小獅子,從巴珊跳出來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
论但说:“但为小狮子,从巴珊跳出来。”

申 命 記 33:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 但 說 : 但 為 小 獅 子 , 從 巴 珊 跳 出 來 。

申 命 記 33:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 但 说 : 但 为 小 狮 子 , 从 巴 珊 跳 出 来 。

Deuteronomy 33:22 Croatian Bible
O Danu reče: Dan je lavić što skače iz Bašana.

Deuteronomium 33:22 Czech BKR
O Danovi pak řekl: Dan jako lvíče lvové vyskakovati bude z Bázan.

5 Mosebog 33:22 Danish
Om Dan sagde han: Dan er en Løveunge, som springer frem fra Basan.

Deuteronomium 33:22 Dutch Staten Vertaling
En van Dan zeide hij: Dan is een jonge leeuw; hij zal als uit Bazan voortspringen.

5 Mózes 33:22 Hungarian: Karoli
És Dánról monda: Dán oroszlánnak kölyke, a mely Básánból szökik ki.

Moseo 5: Readmono 33:22 Esperanto
Kaj pri Dan li diris: Dan estas juna leono, Kiu elsaltas el Basxan.

VIIDES MOOSEKSEN 33:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Danille sanoi hän: Dan niinkuin jalopeuran penikka, joka karkaa Basanista.

Westminster Leningrad Codex
וּלְדָ֣ן אָמַ֔ר דָּ֖ן גּ֣וּר אַרְיֵ֑ה יְזַנֵּ֖ק מִן־הַבָּשָֽׁן׃

WLC (Consonants Only)
ולדן אמר דן גור אריה יזנק מן־הבשן׃

Deutéronome 33:22 French: Darby
Et de Dan il dit: Dan est un jeune lion, il s'elance de Basan.

Deutéronome 33:22 French: Louis Segond (1910)
Sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, Qui s'élance de Basan.

Deutéronome 33:22 French: Martin (1744)
Et il dit touchant DAN : Dan est un jeune lion, il sautera de Basan.

5 Mose 33:22 German: Modernized
Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe; er wird fließen von Basan.

5 Mose 33:22 German: Luther (1912)
Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe, der herausspringt von Basan.

5 Mose 33:22 German: Textbibel (1899)
Und über Dan sprach er: Ein Löwenjunges ist Dan, das aus Basan hervorspringt.

Deuteronomio 33:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi disse di Dan: "Dan è un leoncello, che balza da Bashan".

Deuteronomio 33:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi disse di DAN: Dan è come un leoncello Che salta di Basan.

ULANGAN 33:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan hal Dan katanya: Bahwa Dan itulah singa muda, maka iapun melompat keluar dari Bazan.

Deuteronomium 33:22 Latin: Vulgata Clementina
Dan quoque ait : Dan catulus leonis, fluet largiter de Basan.

Deuteronomy 33:22 Maori
A, ko tana kupu mo Rana, Hei kuao raiona a Rana: ka mokowhiti mai ia i Pahana.

5 Mosebok 33:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og om Dan sa han: Dan er en løveunge som springer frem fra Basan.

Deuteronomio 33:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y á Dan dijo: Dan, cachorro de león: Saltará desde Basán.

Deuteronomio 33:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a Dan dijo: Dan, cachorro de león; saltará desde Basán.

Deuteronômio 33:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A respeito de Dã, disse:

Deuteronômio 33:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
De Dã disse: Dã é cachorro de leão, que salta de Basã.   

Deuteronom 33:22 Romanian: Cornilescu
Despre Dan a zis: ,,Dan este un pui de leu, Care s'aruncă din Basan.``

Второзаконие 33:22 Russian: Synodal Translation (1876)
О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.

Второзаконие 33:22 Russian koi8r
О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.[]

5 Mosebok 33:22 Swedish (1917)
Och om Dan sade han: »Dan är ett ungt lejon, som rusar ned från Basan.»

Deuteronomy 33:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tungkol sa Dan ay kaniyang sinabi, Ang Dan ay anak ng leon, Na lumukso mula sa Basan.

พระราชบัญญัติ 33:22 Thai: from KJV
และท่านกล่าวถึงดานว่า "ดานเป็นลูกสิงโตที่กระโดดมาจากเมืองบาชาน"

Yasa'nın Tekrarı 33:22 Turkish
Dan için de şöyle dedi:
‹‹Dan Başandan sıçrayan
Aslan yavrusudur.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:22 Vietnamese (1934)
Người chúc về Ðan rằng: Ðan là một sư tử tơ, Từ Ba-san nhảy xông đến.

Deuteronomy 33:21
Top of Page
Top of Page