King James BibleAnd it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.
Darby Bible TranslationAnd it shall be our righteousness if we take heed to do all these commandments before Jehovah our God, as he hath commanded us.
English Revised VersionAnd it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as he hath commanded us.
World English BibleIt shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us."
Young's Literal Translation and righteousness it is for us, when we observe to do all this command before Jehovah our God, as He hath commanded us. Ligji i Përtërirë 6:25 Albanian Dhe kjo do të jetë drejtësia jonë në rast se kujdesemi të zbatojmë në praktikë tërë urdhërimet e Zotit, Perëndisë tonë, ashtu siç na ka urdhëruar"". De Ander Ee 6:25 Bavarian Nur dann bleibn myr in seiner Gnaad, wenn myr dös gantze Gsötz aau yso umsötznd, wie s üns dyr Trechtein, ünser Got, gebotn haat. Второзаконие 6:25 Bulgarian И това ще ни се счита за правда, ако внимаваме да вършим всички тия заповеди пред Господа нашия Бог, както ни заповяда. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們若照耶和華我們神所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了。』现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们若照耶和华我们神所吩咐的一切诫命谨守遵行,这就是我们的义了。’ 申 命 記 6:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 若 照 耶 和 華 ─ 我 們 神 所 吩 咐 的 一 切 誡 命 謹 守 遵 行 , 這 就 是 我 們 的 義 了 。 申 命 記 6:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 若 照 耶 和 华 ─ 我 们 神 所 吩 咐 的 一 切 诫 命 谨 守 遵 行 , 这 就 是 我 们 的 义 了 。 Deuteronomy 6:25 Croatian Bible Naša će, dakle, pravednost biti: držati i vršiti sve ove zapovijedi pred Jahvom, Bogom našim, kako nam je naredio. Deuteronomium 6:25 Czech BKR A spravedlnost míti budeme, když ostříhati budeme a činiti všecka přikázaní tato před Hospodinem Bohem svým, jakož přikázal nám. 5 Mosebog 6:25 Danish Og vi skal staa som retfærdige for HERREN vor Guds Ansigt, naar vi handler efter alle disse Anordninger, saaledes som han har paalagt os!« Deuteronomium 6:25 Dutch Staten Vertaling En het zal ons gerechtigheid zijn, als wij zullen waarnemen te doen al deze geboden, voor het aangezicht des HEEREN, onzes Gods, gelijk Hij ons geboden heeft. 5 Mózes 6:25 Hungarian: Karoli És ez lesz nékünk igazságunk, ha vigyázunk arra, hogy megtartsuk mind e parancsolatokat, az Úr elõtt, a mi Istenünk elõtt, a miképen megparancsolta nékünk. Moseo 5: Readmono 6:25 Esperanto Kaj tio estos nia justeco, se ni observos plenumi cxi tiun tutan ordonon antaux la Eternulo, nia Dio, kiel Li ordonis al ni. VIIDES MOOSEKSEN 6:25 Finnish: Bible (1776) Ja sen pitää oleman meille vanhurskaudeksi, jos me pidämme ja teemme kaikki nämät käskyt Herran meidän Jumalamme edessä, niinkuin hän meille on käskenyt. Westminster Leningrad Codex וּצְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ כִּֽי־נִשְׁמֹ֨ר לַעֲשֹׂ֜ות אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽנוּ׃ סWLC (Consonants Only) וצדקה תהיה־לנו כי־נשמר לעשות את־כל־המצוה הזאת לפני יהוה אלהינו כאשר צונו׃ ס Deutéronome 6:25 French: Darby Et ce sera notre justice, que nous prenions garde à pratiquer tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a commande. Deutéronome 6:25 French: Louis Segond (1910) Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné. Deutéronome 6:25 French: Martin (1744) Et ceci sera notre justice, [savoir] quand nous aurons pris garde de faire tous ces commandements devant l'Eternel notre Dieu, selon qu'il nous l'a commandé. 5 Mose 6:25 German: Modernized Und es wird unsere Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir halten und tun alle diese Gebote, wie er uns geboten hat. 5 Mose 6:25 German: Luther (1912) und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir tun und halten alle diese Gebote, wie er uns geboten hat. 5 Mose 6:25 German: Textbibel (1899) Und wir werden rechtschaffen vor Jahwe, unserem Gotte, dastehen, wenn wir darauf bedacht sein werden, alle diese Gebote zu befolgen, wie er uns befohlen hat. Deuteronomio 6:25 Italian: Riveduta Bible (1927) E questa sarà la nostra giustizia: l’aver cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti nel cospetto dell’Eterno, dell’Iddio nostro, com’egli ci ha ordinato". Deuteronomio 6:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E ciò ci sarà giustizia, quando noi osserveremo di mettere in opera tutti questi comandamenti, nel cospetto del Signore Iddio nostro, siccome egli ci ha comandato. ULANGAN 6:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka inilah akan kebenaran kami, jikalau kami ingat akan menurut segala hukum ini di hadapan hadirat Tuhan, Allah kami, seperti yang Tuhan sudah berfirman kepada kami. Deuteronomium 6:25 Latin: Vulgata Clementina Eritque nostri misericors, si custodierimus et fecerimus omnia præcepta ejus coram Domino Deo nostro, sicut mandavit nobis. Deuteronomy 6:25 Maori A hei tika mo tatou ki te mau te mahi i enei whakahau katoa ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Atua, ki te pera me tana i whakahau ai ki a tatou. 5 Mosebok 6:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og det skal tjene oss til rettferdighet, når vi akter vel på å holde alle disse bud for Herrens, vår Guds åsyn, således som han bød oss. Deuteronomio 6:25 Spanish: Reina Valera 1909 Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado.Deuteronomio 6:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y tendremos justicia cuando guardemos haciendo todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, como él nos ha mandado. Deuteronômio 6:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Esta será a nossa justiça: buscaremos zelosamente colocar em prática todos estes mandamentos diante de Yahweh nosso Deus, tudo conforme Ele nos ordenou!’ Deuteronômio 6:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E será justiça para nós, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou. Deuteronom 6:25 Romanian: Cornilescu Vom avea parte de îndurarea Lui, dacă vom împlini cu scumpătate toate aceste porunci înaintea Domnului, Dumnezeului nostru, cum ne -a poruncit El.`` Второзаконие 6:25 Russian: Synodal Translation (1876) и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам". Второзаконие 6:25 Russian koi8r и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам`.[] 5 Mosebok 6:25 Swedish (1917) Och det skall lända oss till rättfärdighet, när vi hålla och göra efter alla dessa bud, inför HERREN, vår Guds, ansikte, såsom han har bjudit oss.» Deuteronomy 6:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At siya'y magiging katuwiran sa atin, kung ating isagawa ang buong utos na ito sa harap ng Panginoon nating Dios, gaya ng iniutos niya sa atin. พระราชบัญญัติ 6:25 Thai: from KJV ถ้าเราทั้งหลายจะระวังที่จะกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นนี้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ดังที่พระองค์ทรงบัญชาเราไว้ ก็จะเป็นความชอบธรรมแก่เราทั้งหลาย'" Yasa'nın Tekrarı 6:25 Turkish Tanrımız RAB'bin önünde, verdiği bu buyruklara uymaya dikkat edersek, bunu bize doğruluk sayacaktır.› ›› Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 6:25 Vietnamese (1934) Vả, chúng ta sẽ được xưng là công bình nếu chúng ta cẩn thận làm theo các điều răn nầy trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta, y như Ngài đã phán dặn vậy. |