Ecclesiastes 4:13
King James Bible
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

Darby Bible Translation
Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished.

English Revised Version
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

World English Bible
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more.

Young's Literal Translation
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.

Predikuesi 4:13 Albanian
Éshtë më mirë një i ri i varfër dhe i urtë se sa një mbret plak dhe budalla, që nuk di më të pranojë qortime.

Dyr Prödiger 4:13 Bavarian
Bösser ayn ainfacher Bursch, aber gscheid, als wie ayn Künig, wo weiß, aber nit weis wordn ist, weil yr syr nix meer sagn laassn haat!

Еклесиаст 4:13 Bulgarian
По-добър е беден и мъдър младеж, Отколкото стар и безумен цар, Който не знае вече да приема съвет;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
貧窮而有智慧的少年人,勝過年老不肯納諫的愚昧王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。

傳 道 書 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
貧 窮 而 有 智 慧 的 少 年 人 勝 過 年 老 不 肯 納 諫 的 愚 昧 王 。

傳 道 書 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
贫 穷 而 有 智 慧 的 少 年 人 胜 过 年 老 不 肯 纳 谏 的 愚 昧 王 。

Ecclesiastes 4:13 Croatian Bible
Bolji je mladić siromašan a mudar nego kralj star a lud, koji više ne zna za savjet.

Kazatel 4:13 Czech BKR
Lepší jest dítě chudé a moudré, než král starý a blázen, kterýž neumí již ani napomenutí přijímati,

Prædikeren 4:13 Danish
Bedre faren er en fattig Yngling, som er viis, end en gammel Konge, som er en Taabe og ikke mere har Forstand til at lade sig raade.

Prediker 4:13 Dutch Staten Vertaling
Beter is een arm en wijs jongeling, dan een oud en zot koning, die niet weet van meer vermaand te worden.

Prédikátor 4:13 Hungarian: Karoli
Jobb a szûkölködõ, de bölcs gyermek a vén és bolond királynál, a ki nem szenvedi el az intést többé.

La predikanto 4:13 Esperanto
Pli bona estas knabo malricxa sed sagxa, ol regxo maljuna sed malsagxa, kiu jam ne povas akiri scion.

SAARNAAJA 4:13 Finnish: Bible (1776)
Parempi on köyhä, mutta viisas nuorukainen kuin vanha ja tyhmä kuningas, joka ei enää ymmärrä ottaa varoituksesta vaaria.

Westminster Leningrad Codex
טֹ֛וב יֶ֥לֶד מִסְכֵּ֖ן וְחָכָ֑ם מִמֶּ֤לֶךְ זָקֵן֙ וּכְסִ֔יל אֲשֶׁ֛ר לֹא־יָדַ֥ע לְהִזָּהֵ֖ר עֹֽוד׃

WLC (Consonants Only)
טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל אשר לא־ידע להזהר עוד׃

Ecclésiaste 4:13 French: Darby
Mieux vaut un jeune garçon pauvre et sage, qu'un roi vieux et sot qui ne sait plus etre averti.

Ecclésiaste 4:13 French: Louis Segond (1910)
Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis;

Ecclésiaste 4:13 French: Martin (1744)
Un enfant pauvre et sage vaut mieux qu'un Roi vieux et insensé, qui ne sait ce que c'est que d'être averti.

Prediger 4:13 German: Modernized
Ein arm Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß sich nicht zu hüten.

Prediger 4:13 German: Luther (1912)
Ein armes Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß nicht sich zu hüten.

Prediger 4:13 German: Textbibel (1899)
Besser ein Jüngling, der arm, aber weise, als ein König, der alt, aber thöricht ist, der sich nicht mehr weiß warnen zu lassen.

Ecclesiaste 4:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Meglio un giovinetto povero e savio, d’un re vecchio e stolto che non sa più ricevere ammonimenti.

Ecclesiaste 4:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Meglio vale il fanciullo povero e savio, che il re vecchio e stolto, il qual non sa più essere ammonito.

PENGKHOTBAH 4:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seorang orang muda yang alim, jikalau ia miskin sekalipun, ia itu baik dari pada seorang raja yang tua serta dengan bodohnya yang tiada ternasehatkan lagi,

Ecclesiastes 4:13 Latin: Vulgata Clementina
Melior est puer pauper et sapiens, rege sene et stulto, qui nescit prævidere in posterum.

Ecclesiastes 4:13 Maori
Pai ake te tamaiti rawakore, whakaaro nui i te kingi kua koroheketia, kua wairangi, kua kore nei ona mohio ki te whakarongo ina whakatupatoria.

Predikerens 4:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bedre å være en fattig og vis ungdom enn en gammel dåre av en konge, som ikke mere har forstand nok til å la sig advare;

Eclesiastés 4:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mejor es el muchacho pobre y sabio, que el rey viejo y fatuo que no sabe ser aconsejado.

Eclesiastés 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mejor es el niño pobre y sabio, que el rey viejo y loco que no puede ser avisado.

Eclesiastes 4:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mais vale um jovem pobre e sábio do que um rei ancião e insensato, que em sua arrogância já não aceita mais conselhos.

Eclesiastes 4:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,   

Ecclesiast 4:13 Romanian: Cornilescu
Mai bine un copil sărac şi înţelept decît un împărat bătrîn şi fără minte, care nu înţelege că trebuie să se lase îndrumat;

Екклесиаст 4:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;

Екклесиаст 4:13 Russian koi8r
Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;[]

Predikaren 4:13 Swedish (1917)
Bättre är en gammal konung som är dåraktig och ej har förstånd nog att låta varna sig är en fattig yngling med vishet.

Ecclesiastes 4:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maigi ang dukha at pantas na bata kay sa matanda at mangmang na hari, na hindi nakakaalam ng pagtanggap ng payo pa.

ปัญญาจารย์ 4:13 Thai: from KJV
เด็กยากจนและมีสติปัญญาก็ดีกว่ากษัตริย์ชราและโฉดเขลาผู้รับคำแนะนำอีกไม่ได้แล้ว

Vaiz 4:13 Turkish
Yoksul ama bilge bir genç artık öğüt almayı bilmeyen kocamış akılsız kraldan iyidir.

Truyeàân Ñaïo 4:13 Vietnamese (1934)
Một kẻ trẻ tuổi nghèo mà khôn hơn một ông vua già cả mà dại, chẳng còn biết nghe lời khuyên can.

Ecclesiastes 4:12
Top of Page
Top of Page