Ecclesiastes 5:3
King James Bible
For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.

Darby Bible Translation
For a dream cometh through the multitude of business, and a fool's voice through a multitude of words.

English Revised Version
For a dream cometh with a multitude of business; and a fool's voice with a multitude of words.

World English Bible
For as a dream comes with a multitude of cares, so a fool's speech with a multitude of words.

Young's Literal Translation
For the dream hath come by abundance of business, and the voice of a fool by abundance of words.

Predikuesi 5:3 Albanian
Sepse nga punët e shumta vijnë ëndrrat, dhe nga fjalët e shumta zëri i budallait.

Dyr Prödiger 5:3 Bavarian
Träbigkeit bringt schlechte Traeum; rödt ains z vil, ist vil Bloedsin dyrbei.

Еклесиаст 5:3 Bulgarian
Защото, [както] съновидението произхожда от многото занимание, [Така] и гласът на безумния от многото думи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
事務多就令人做夢,言語多就顯出愚昧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
事务多就令人做梦,言语多就显出愚昧。

傳 道 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
事 務 多 , 就 令 人 做 夢 ; 言 語 多 , 就 顯 出 愚 昧 。

傳 道 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
事 务 多 , 就 令 人 做 梦 ; 言 语 多 , 就 显 出 愚 昧 。

Ecclesiastes 5:3 Croatian Bible
San dolazi od mnogih briga, a lud govor od mnoštva riječi.

Kazatel 5:3 Czech BKR
Nebo jakož přichází sen z velikého pracování, tak hlas blázna z množství slov.

Prædikeren 5:3 Danish
Thi meget Slid giver Drømme, og mange Ord giver Daaretale.

Prediker 5:3 Dutch Staten Vertaling
Wanneer gij een gelofte aan God zult beloofd hebben, stel niet uit dezelve te betalen; want Hij heeft geen lust aan zotten; wat gij zult beloofd hebben, betaal het.

Prédikátor 5:3 Hungarian: Karoli
Mert álom szokott következni a sok foglalatosságból; és a sok beszédbõl bolond beszéd.

La predikanto 5:3 Esperanto
CXar songxo prezentigxas per multe da agado, kaj parolo de malsagxulo konsistas el multe da vortoj.

SAARNAAJA 5:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä paljosta työstä tulee unia, ja missä on paljon sanoja, siinä on tyhmä äänessä.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֛י בָּ֥א הַחֲלֹ֖ום בְּרֹ֣ב עִנְיָ֑ן וְקֹ֥ול כְּסִ֖יל בְּרֹ֥ב דְּבָרִֽים׃

WLC (Consonants Only)
כי בא החלום ברב ענין וקול כסיל ברב דברים׃

Ecclésiaste 5:3 French: Darby
Car le songe vient de beaucoup d'occupations, et la voix du sot de beaucoup de paroles.

Ecclésiaste 5:3 French: Louis Segond (1910)
Car, si les songes naissent de la multitude des occupations, la voix de l'insensé se fait entendre dans la multitude des paroles.

Ecclésiaste 5:3 French: Martin (1744)
Car [comme] le songe vient de la multitude des occupations; ainsi la voix des fous sort de la multitude des paroles.

Prediger 5:3 German: Modernized
Denn wo viel Sorgen ist, da kommen Träume; und wo viele Worte sind, da höret man den Narren.

Prediger 5:3 German: Luther (1912)
Denn wo viel Sorgen ist, da kommen Träume; und wo viel Worte sind, da hört man den Narren.

Prediger 5:3 German: Textbibel (1899)
Denn Träume kommen, wo viel Sorge ist, und thörichtes Gerede, wo viel Worte sind.

Ecclesiaste 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché colla moltitudine delle occupazioni vengono i sogni, e colla moltitudine delle parole, i ragionamenti insensati.

Ecclesiaste 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
perciocchè dalla moltitudine delle occupazioni procede il sogno, e dalla moltitudine delle parole procede la voce stolta.

PENGKHOTBAH 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena seperti mimpi datang oleh banyak syugul, demikianpun bunyi suara orang bodoh oleh kebanyakan perkataan.

Ecclesiastes 5:3 Latin: Vulgata Clementina
Multas curas sequuntur somnia, et in multis sermonibus invenietur stultitia.

Ecclesiastes 5:3 Maori
Ka puta mai hoki te rekanga kanohi ina nui te raruraru; me te reo o te wairangi ki te maha o nga kupu.

Predikerens 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For av meget strev og kav kommer drømmer, og med for mange ord følger dårlig tale.

Eclesiastés 5:3 Spanish: Reina Valera 1909
Porque de la mucha ocupación viene el sueño, y de la multitud de las palabras la voz del necio.

Eclesiastés 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque de la mucha ocupación viene el sueño, y de la multitud de las palabras la voz del loco.

Eclesiastes 5:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Das muitas ocupações surgem sonhos; do muito falar nasce a conversa inútil e perversa.

Eclesiastes 5:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque, da multidão de trabalhos vêm os sonhos, e da multidão de palavras, a voz do tolo.   

Ecclesiast 5:3 Romanian: Cornilescu
Căci, dacă visurile se nasc din mulţimea grijilor, prostia nebunului se cunoaşte din mulţimea cuvintelor.

Екклесиаст 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(5:2) Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов.

Екклесиаст 5:3 Russian koi8r
(5-2) Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов.[]

Predikaren 5:3 Swedish (1917)
Ty tanklöshet har med sig mångahanda besvär, och en dåres röst har överflöd på ord.

Ecclesiastes 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang panaginip ay dumarating sa karamihan ng gawain; at ang tinig ng mangmang sa karamihan ng mga salita.

ปัญญาจารย์ 5:3 Thai: from KJV
ความฝันจะสำเร็จโดยมีงานมาก และจะรู้จักเสียงคนเขลาได้เพราะการพูดมาก

Vaiz 5:3 Turkish
Çok tasa kötü düş,
Çok söz akılsızlık doğurur.

Truyeàân Ñaïo 5:3 Vietnamese (1934)
Hễ nhiều sự lo lắng ắt sanh ra chiêm bao; còn nhiều lời thì sanh ra sự ngu dại.

Ecclesiastes 5:2
Top of Page
Top of Page