Ecclesiastes 5:7
King James Bible
For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.

Darby Bible Translation
For in the multitude of dreams are vanities; so with many words: but fear God.

English Revised Version
For thus it cometh to pass through the multitude of dreams and vanities and many words: but fear thou God.

World English Bible
For in the multitude of dreams there are vanities, as well as in many words: but you must fear God.

Young's Literal Translation
For, in the abundance of dreams both vanities and words abound; but fear thou God.

Predikuesi 5:7 Albanian
Sepse në ëndrrat e shumta dhe në fjalët e shumta ka kotësi; por ti ke frikë nga Perëndia.

Dyr Prödiger 5:7 Bavarian
Mit deine Worter ist s dann wie mit deine Traeum: Nix seind s! Fircht önn Herrgot; dös ist gscheider!

Еклесиаст 5:7 Bulgarian
Защото, макар да изобилват сънища и суети и много думи, Ти се бой от Бога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
多夢和多言,其中多有虛幻,你只要敬畏神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
多梦和多言,其中多有虚幻,你只要敬畏神。

傳 道 書 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
多 夢 和 多 言 , 其 中 多 有 虛 幻 , 你 只 要 敬 畏   神 。

傳 道 書 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
多 梦 和 多 言 , 其 中 多 有 虚 幻 , 你 只 要 敬 畏   神 。

Ecclesiastes 5:7 Croatian Bible
Koliko sanja, toliko i ispraznosti; mnogo riječi - isprazna tlapnja. Zato boj se Boga.

Kazatel 5:7 Czech BKR
Nebo kdež jest mnoho snů, tu i marnosti a slova mnohá, ale ty Boha se boj.

Prædikeren 5:7 Danish
Thi af mange Drømme og Ord kommer mange Skuffelser; nej, frygt Gud!

Prediker 5:7 Dutch Staten Vertaling
Indien gij de onderdrukking des armen, en de beroving des gerichts en der gerechtigheid ziet in een landschap, verwonder u niet over zulk een voornemen; want die hoger is dan de hoge, neemt er acht op; en daar zijn hogen boven henlieden.

Prédikátor 5:7 Hungarian: Karoli
Mert a sok álomban a hiábavalóság is és a beszéd is sok; hanem az Istent féljed.

La predikanto 5:7 Esperanto
CXe multo da songxoj kaj vantajxoj estas ankaux multe da vortoj; sed vi timu Dion.

SAARNAAJA 5:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä paljot unet ovat pelkkää turhuutta; samoin paljot puheet. Mutta pelkää sinä Jumalaa.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י בְרֹ֤ב חֲלֹמֹות֙ וַהֲבָלִ֔ים וּדְבָרִ֖ים הַרְבֵּ֑ה כִּ֥י אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים יְרָֽא׃

WLC (Consonants Only)
כי ברב חלמות והבלים ודברים הרבה כי את־האלהים ירא׃

Ecclésiaste 5:7 French: Darby
Car dans la multitude des songes il y a des vanites, et aussi dans beaucoup de paroles; mais crains Dieu.

Ecclésiaste 5:7 French: Louis Segond (1910)
Car, s'il y a des vanités dans la multitude des songes, il y en a aussi dans beaucoup de paroles; c'est pourquoi, crains Dieu.

Ecclésiaste 5:7 French: Martin (1744)
Car [comme] dans la multitude des songes il y a des vanités, aussi y en a-t-il beaucoup dans la multitude des paroles; mais crains Dieu.

Prediger 5:7 German: Modernized
Wo viel Träume sind, da ist Eitelkeit und viel Worte; aber fürchte du Gott!

Prediger 5:7 German: Luther (1912)
Wo viel Träume sind, da ist Eitelkeit und viel Worte; aber fürchte du Gott.

Prediger 5:7 German: Textbibel (1899)
Denn bei vielem Träumen und Reden giebt es auch viel Eitles. Fürchte vielmehr Gott!

Ecclesiaste 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché, se vi son delle vanità nella moltitudine de’ sogni, ve ne sono anche nella moltitudine delle parole; perciò temi Iddio!

Ecclesiaste 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Certo, in moltitudine di sogni vi sono ancora delle vanità assai; così ancora ve ne son molte in molte parole; ma tu, temi Iddio.

PENGKHOTBAH 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena seperti kebanyakan mimpi itu sia-sialah adanya, demikianpun kebanyakan perkataan; melainkan hendaklah engkau takut akan Allah.

Ecclesiastes 5:7 Latin: Vulgata Clementina
Ubi multa sunt somnia, plurimæ sunt vanitates, et sermones innumeri ; tu vero Deum time.

Ecclesiastes 5:7 Maori
Na konei tenei mea, na te maha o nga rekanga kanohi, o nga horihori, o nga korero maha; ko koe ia kia wehi i te Atua.

Predikerens 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvor det er mange drømmer, er det også megen tomhet, og likeså hvor det er mange ord. Frykt heller Gud!

Eclesiastés 5:7 Spanish: Reina Valera 1909
Donde los sueños son en multitud, también lo son las vanidades y muchas las palabras; mas tú teme á Dios.

Eclesiastés 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque los sueños abundan, y las vanidades y las palabras son muchas; mas teme a Dios.

Eclesiastes 5:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Muitos sonhos, e sonhos absurdos, acabam provocando conversas insensatas. Tu, porém, conserva o temor, o teu amor reverente, a Deus!

Eclesiastes 5:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque na multidão dos sonhos há vaidades e muitas palavras; mas tu teme a Deus.   

Ecclesiast 5:7 Romanian: Cornilescu
Căci, dacă este deşertăciune în mulţimea visurilor, nu mai puţin este şi în mulţimea vorbelor; de aceea, teme-te de Dumnezeu.

Екклесиаст 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(5:6) Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов, – много суеты; но ты бойся Бога.

Екклесиаст 5:7 Russian koi8r
(5-6) Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов, --много суеты; но ты бойся Бога.[]

Predikaren 5:7 Swedish (1917)
Se, där mycken tanklöshet och fåfänglighet är, där är ock en myckenhet av ord. Ja, Gud må du frukta.

Ecclesiastes 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa karamihan ng mga panaginip ay may kawalangkabuluhan, at sa maraming mga salita: nguni't matakot ka sa Dios.

ปัญญาจารย์ 5:7 Thai: from KJV
เพราะว่าเมื่อฝันมากและคำพูดมาก ก็มีอนิจจังต่างๆด้วย แต่เจ้าจงยำเกรงพระเจ้าเถิด

Vaiz 5:7 Turkish
Çünkü çok düş kurmak hayalciliğe ve laf kalabalığına yol açar; Tanrıya saygı göster. anlamına gelebilir.

Truyeàân Ñaïo 5:7 Vietnamese (1934)
Ðâu có chiêm bao vô số và nhiều lời quá, đó cũng có sự hư không nhiều; song ngươi hãy kính sợ Ðức Chúa Trời.

Ecclesiastes 5:6
Top of Page
Top of Page